① 喬治奧威爾的《1984》哪個翻譯版本比較好
翻譯版本比較出名的有:董樂山;劉紹銘;孫仲旭的版本,還有聞敏和周靜等人也曾翻譯過這本書。但一般都推崇董先生所翻譯的那一版,翻譯的很精準。
書的簡介:
《1984》是一部傑出的政治寓言小說,也是一部幻想小說。作品刻畫了人類在極權主義社會的生存狀態,有若一個永不退色的警示標簽,警醒世人提防這種預想中的黑暗成為現實。歷經幾十年,其生命力益顯強大,被譽為20世紀影響最為深遠的文學經典之一。
喬治·奧威爾(1903-1950)
英國著名作家。主要作品有《動物農場》、《1984》等。1903年出生於印度,1907年舉家遷回英國,後因經濟原因無力深造,被迫遠走緬甸,參加帝國警察部隊。終因厭倦殖民行徑、痴迷寫作而辭去公職,輾轉回到歐洲,流亡倫敦、巴黎等地,一邊深刻體驗下層民眾生活,一遍從事文學創作,有多部作品出版。1936年西班牙內戰爆發,參加左翼組織,因重傷返回英國,但最終樹立社會主義信念。1939年,二戰爆發,積極參加反納粹的活動。由於西班牙內戰與二戰的苦痛經歷,對戰爭與和平、極權與民主、社會關懷與人類理想進行了深刻的思考。1945年,著名的政治寓言小說《動物農場》出版。1949年,《1984》問世,在全球產生深遠影響。作品入選多國中學生必讀書目,被翻譯成62種文字,總銷量超過5000萬冊。 1950年,因肺病去世,年僅47歲。
② 哪位大神有《動物農場》電子版書籍百度雲盤下載
動物農場(譯文經典)-喬治·奧威爾(GeorgeOrwell)-2019更新.mobi
鏈接:https://pan..com/s/1B1Cxa9dYz_GJFRLx5P-iUg
③ 董樂山譯過動物農場嗎
譯過 絕對正確 我記得他譯過,
④ 《1984動物農場》epub下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《1984 動物農場》([英] 喬治·奧威爾)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接: https://pan..com/s/1YR8-JcoNOpyqU3YUdp0HPA
書名:1984 動物農場
作者:[英] 喬治·奧威爾
譯者:董樂山
豆瓣評分:9.5
出版社:華東師范大學出版社
出版年份:2013-5-1
頁數:333
內容簡介:
本書是一部政治諷刺小說。書中描述的是對極權主義惡性發展的預言——人性遭到扼殺,自由遭到剝奪,思想受到鉗制,生活極度貧乏、單調。特別可怕的是:人性已墮落到不分是非善惡的程度。
一段寫於五十年前的絕妙政治寓言讓人不寒而慄:如果有一天這一切再重現……從未在任何極權國家生活過的英國人奧威爾,何以有如此天才般的預見和洞察?其實就象丁春秋的逍遙派、東方不敗的日月神教,作家們不過是透視了人性中最原始而醜陋的東西。
作者簡介:
喬治•奧威爾(George Orwell, 1903-1950),英國作家。本名埃里克•亞瑟•布萊爾(Eric Arthur Blair),生於印度,父親為殖民地官員。14歲考入伊頓公學,獲取獎學金。1921從伊頓公學畢業後考取公職,到緬甸作了一名帝國警察,在那裡,被奴役的殖民地人民的悲慘生活刺激了奧威爾的良知。他1927年辭職,後來寫下與此段經歷有關的《絞刑》(A Hanging, 1931),《緬甸歲月》(Burmese Days, 1934)和《獵象記》(Shooting an Elephant, 1936)這些紀實性作品。
⑤ 動物農庄 哪個譯本好
上海譯文出版社03版《一九八四-動物農庄》董樂山、傅惟慈。畢竟董樂山堪稱喬治-奧威爾在中國的傳播者,對原著把握得更准
⑥ 動物農場哪一版的譯本最好
每個人不同,肯定會有不同的看法,我的看法是,如如的老先生翻譯的,動物農場的版本是最好的,可能跟老先生有過真實的體驗有關吧!
⑦ 反烏托邦的三部代表作其中兩部《1984》及《美麗新世界》分別那個譯本好附帶加上《動物庄園》吧。
1984你提到的兩個譯本我都讀過了,感覺差不多。很有意思的是,劉的譯本比董的多了四萬字。(結合一下董本翻譯的年代和劉紹明是台灣學者這兩點YY一下)。
找了個節選對比:
劉紹銘的翻譯:四月中明朗清冷的一天。鍾樓報時十三響。風勢猛烈,溫斯頓·史密斯低著頭,下巴貼到胸前,不想冷風撲面。他以最快的速度閃進勝利大樓的玻璃門,可是狂風捲起的塵沙還是跟著他進來了。
一進門廳就聞到煮捲心菜和霉舊地席的氣味。門廳一邊盡頭的牆上貼上一張大得本來不應在室內張貼的彩色圖片。圖片上是一張超過一米長的漢子的臉,看來四十五歲模樣,留著濃濃的小鬍子,輪廓還算粗獷中帶細。溫斯頓拾級走上樓梯。即使在最順利的日子,這電梯也少見運作正常,何況現在白天里連電源都關掉。「仇恨周」快到,一切都得節省。溫斯頓住八樓,雖然才三十九歲,但右足踝生了靜脈曲張,只好慢慢地走,中途還停下來休息好幾次。每上一層樓,就看到懸在電梯對面那張大彩照凝視著你。這彩照設計特別,無論你走哪一個方向,那雙眼睛總跟著你。圖片下面有一個說明:老大哥在看管著你。
溫斯頓一踏入自己的房間,就聽到一個運腔圓潤的聲音,正在一板一眼地念著大概是與生鐵生產有關的數字。
董樂山的翻譯: 四月間,天氣寒冷晴朗,鍾敲了十三下 溫斯頓•史密斯為了要躲寒風,緊縮著脖子,很快地溜進了勝利大廈的玻璃門,不過動作不夠迅速,沒有能夠防止一陣沙土跟著他刮進了門。
門廳里有一股熬白菜和舊地席的氣味。門廳的一頭,有一張彩色的招貼畫釘在牆上,在室內懸掛略為嫌大了一些。畫的是一張很大的面孔,有一米多寬:這是一個大約四十五歲的男人的臉,留著濃密的黑鬍子,面部線條粗獷英俊。溫斯頓朝樓梯走去。用不著試電梯。即使最順利的時候,電梯也是很少開的,現在又是白天停電。這是為了籌備舉行仇恨周而實行節約。溫斯頓的住所在七層樓上,他三十九歲,右腳脖子上患靜脈曲張,因此爬得很慢,一路上休息了好幾次。每上一層樓,正對著電梯門的牆上就有那幅畫著很大臉龐的招貼畫凝視著。這是屬於這樣的一類畫,你不論走到哪裡,畫中的眼光總是跟著你。下面的文字說明是:老大哥在看著你。
劉紹銘:「仇恨周」快到,一切都得節省。
董樂山:這是為了籌備舉行仇恨周而實行節約。
-------------我以為仇恨周是個人的綽號呢。。。。聯繫上下文應該不會誤讀吧?如果不會就是劉翻譯的好,如果會,那就有問題。 --書我沒買。
劉紹銘:一進門廳就聞到煮捲心菜和霉舊地席的氣味。
董樂山:門廳里有一股熬白菜和舊地席的氣味。
劉紹銘:「仇恨周」快到,一切都得節省。
董樂山:這是為了籌備舉行仇恨周而實行節約。
劉紹銘:圖片下面有一個說明:老大哥在看管著你。
董樂山:下面的文字說明是:老大哥在看著你。
另外還有三聯出版的孫仲旭譯的,沒讀過,據說中規中矩,忠於原著。但是帶英文原版。
劉版和1Q84都是新經典公司策劃的,封面裝幀甚至模仿了1Q84個人很不喜歡這點。董版不止一種,常見的是譯文名著文庫的。比較簡約,裝幀(不考慮模仿1Q84的話)紙張字體大小都不及劉版,但便宜不少。
動物庄園一本比較多感覺大同小異,榮本(和1984董本一系列)辭藻很華麗,隗靜秋 譯本比較朴實,三聯有中英文版(和1984孫譯是一個系列的)這兩個版本裝幀紙質都不能說上乘,但都說得過去。另外還有一個傅惟慈譯本不得不提,十月文藝出了一版,各方面都堪稱上乘,譯文更是經典中的經典。
《美麗新世界》沒讀過,網路+豆瓣了一下。
整理如下:1.重慶出版社王波譯在省圖看了這本書,翻譯尚可,就是封面弄的有些惡俗。王蒙的序簡直就是和諧產物,很讓人惡心。第一遍看感覺翻譯不好,第二遍看的時候就覺得還不錯。
2.灕江版 顧惟賜譯,印刷質量很差,錯誤百出,普遍反映像盜版,別考慮了。
3.花城版李黎譯,譯者是台灣的一位女學生(大約翻譯時候還在校讀博士什麼的)譯得非常不錯
4孫法理譯的華麗的新世界。翻譯很棒。
孫譯摘錄:看來烏托邦要比我們過去所想像的更容易實現。事實上我們發現自己面對著一個更痛苦的問題:怎樣去避免它的終於實現?.......(尼古拉斯·貝加耶夫)
人來被給予的自由意志不過是讓他們在混沌和瘋狂之間進行選擇。
清醒——這個可能性在一定程度上已經實現,就在一個由某些從「美妙新世界」流放出來和逃亡出來的人組成的社會里,地點在保留地附近。在這個社會里經濟是亨利·喬治式的分散經濟,政治是克魯泡特金的合作式政治,科學和技術像安息日一樣是為人而設置的,而不是讓人去適應它,受它奴役的(就像我們現在一樣,而在「美妙新世界」里尤其嚴重),在那個社會里宗教是對於人類終極問題的自覺的,理性的追求,是對於遍及宇宙萬物的「道」,「理體」,高超的「神性」或是「梵天」的統攝全局的知識的追求。生活的壓倒的哲學應該是一種高級的功利主義,其中最大快樂原則須從屬於終極目的原則——在生活的每一次偶發事件面前需要提出而且回答的問題是:「這種思想或行為對於我,或盡可能多的人,追求人類的終極的目標能做出什麼貢獻?產生什麼干擾?」
研究物質的科學在某些方面的應用破壞生命,或者讓生命難以忍受地復雜和痛楚起來。
這場真正革命性的革命不應該在外部世界進行,而應該在人類靈魂和肉體上進行。
我們可能期望一個不算真正和平,但毀滅性受到限制的有限戰爭年代。
在原子能得到控制之前,全世界的政府都極有可能多少出現整體集權主義化的情況。
一個真正有效率的集權主義國家應該是大權在握的政治大亨和他們的經理大軍控制著整個奴隸人口;而對奴隸不用威脅,因為奴隸喜歡奴役。培養他們喜歡奴役是現在的集權國家分配給宣傳部門,報紙編輯和教師們的任務。
未來最重要的曼哈頓計劃應是由政府支持的一個大規模調查,政治家和參加調查的科學家把它叫做「幸福問題」——換句話說就是讓人們熱愛奴役的問題。而要人們熱愛奴役沒有經濟保證是不行的。
除非對人類個體的心靈和肉體進行深入的革命,熱愛奴役是辦不到的。
隨著政治和經濟自由的減少,卻出現了性自由的增加作為彌補的傾向。而獨裁者是會努力鼓勵那種自由的。至於在毒品,電影和收音機的影響之下做白日夢的自由,那時只會幫助他的臣民甘於奴役的命運的。
實際上,除非我們選擇非集權化的道路,不把人當手段去追求實用科學,而是把實用科學當手段來產生一個自由人的種族,……
「科學是危險的,我們得給它小心翼翼地套上籠頭,栓上鏈子。」
「只要是群眾掌握了政權,重要的就會是幸福而不會是真與美。」
「上帝跟機器,科學醫葯和普遍的幸福是格格不入的。」
「但是必須取消了自我否定才會有工業文明。」
「文明絕對不需要什麼高貴和英雄主義。這類東西都是沒有政治效率的病症。」
「沒有眼淚的基督教,唆麻就是這種東西。」
「我不需要舒服。我需要上帝,需要詩,需要真正的危險,需要自由,需要善,需要罪惡。
實際上你要求的是受苦受難的權利。」
⑧ 如何挑選最適合自己的英文原版書
上面這一頁選自《納尼亞傳奇:獅子,女巫和魔衣櫃》。除了我標注出中文的兩個詞之外,如果能生詞不超過三個,能夠比較順利地讀完並理解意思,就達到了高中、四級這個閱讀水平。接下來一起看看下面這一段:
Mr. Jones, of the Manor Farm, had locked the hen-houses for the night, but was too drunk to remember to shut the pop-holes. With the ring of light from his lantern dancing from side to side, he lurched across the yard, kicked off his boots at the back door, drew himself a last glass of beer from the barrel in the scullery(碗碟儲藏室), and made his way up to bed, where Mrs. Jones was already snoring.
As soon as the light in the bedroom went out there was a stirring and a fluttering all through the farm buildings. Word had gone round ring the day that old Major, the prize Middle White boar(公豬), had had a strange dream on the previous night and wished to communicate it to the other animals. It had been agreed that they should all meet in the big barn as soon as Mr. Jones was safely out of the way. Old Major (so he was always called, though the name under which he had been exhibited was Willingdon Beauty) was so highly regarded on the farm that everyone was quite ready to lose an hour』s sleep in order to hear what he had to say.
上面這一頁選自《動物農場》,同樣的評判標准,大概是六級、考研這個閱讀水平。
Back into speech again it passed, and with beating heart he was following the adventures of a dozen seaports, the fights, the escapes, the rallies, the comradeships, the gallant undertakings; or he searched islands for treasure, fished in still lagoons and dozed day-long on warm white sand. Of deep-sea fishings he heard tell, and mighty silver gatherings of the mile-long net; of sudden perils, noise of breakers on a moonless night, or the tall bows of the great liner taking shape overhead through the fog; of the merry home-coming, the headland rounded, the harbour lights opened out; the groups seen dimly on the quay, the cheery hail, the splash of the hawser; the trudge up the steep little street towards the comforting glow of red-curtained windows.
以上節選自《柳林風聲》。本來選了與前面兩段相當長度的選段,但因為這本書偏散文偏描寫一些,很明顯地能夠看出詞彙量的增加以及句型的復雜化,所以為了大家不要太糾結就選了一小段,這段能夠很好地理解意思,雅思托福水平的原版閱讀就基本無障礙了。
He didn』t say any more, but we』ve always been unusually communicative in a reserved way, and I understood that he meant a great deal more than that. In consequence, I』m inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me and also made me the victim of not a few veteran bores. The abnormal mind is quick to detect and attach itself to this quality when it appears in a normal person, and so it came about that in college I was unjustly accused of being a politician, because I was privy to the secret griefs of wild, unknown men. Most of the confidences were unsought — frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon; for the intimate revelations of young men, or at least the terms in which they express them, are usually plagiaristic and marred by obvious suppressions. Reserving judgments is a matter of infinite hope. I am still a little afraid of missing something if I forget that, as my father snobbishly suggested, and I snobbishly repeat, a sense of the fundamental decencies is parcelled out unequally at birth.
以上節選自《了不起的蓋茨比》。這本書很好的體現了以英語為母語寫作的較高水準,用詞不算過於華麗,勝在語言的多變性,算是原版閱讀的最高水平了。
03原版書籍推薦
在經過了前兩個部分的自測後,這個部分小編為每個閱讀水平的朋友們推薦幾本不同類型的書籍,為了方便大家尋找就寫了中文。
高中、四級水平
【童話類】
《納尼亞傳奇》
《彼得潘》
《彼得兔和他的朋友們》
《愛麗絲夢遊仙境》
《綠野仙蹤(奧茲國系列)》
《夏洛特的網》
《小王子》
(這幾本書大家都太熟悉了小編就不多做介紹了。很多孩子從小就是看彼得兔和維尼熊繪本長大的,小王子雖然不是英文原版,不過英文版本挺不錯的,有空可以翻看一下。)
【小說類】
《綠山牆的安妮》
(很適合一個人安安靜靜看的書,小女孩的成長會讓你深陷其中無法放下。)
《芒果街上的小屋》
(拉丁裔女孩美國的生活童話,樂觀美好正能量,短章節的分割也很適合在地鐵上一點一點看。)
《怦然心動》
(很美好很乾凈的感情,兩個人的視角,小孩子的口吻,很適合初讀原版的你。)
《星運里的錯》
(這又是一本言情小說,這個難度的原版其實很多都是言情啊暢銷書這類的。不過真的不要瞧不起言情小說,畢竟在這個階段讀原版最重要的是能讀懂讀進去。)
【哲學社科類】
《誰動了我的乳酪?》
(這個難度的哲學社科類書籍我實在是沒讀過太多。值得推薦的可能只有這本,設計得很漂亮,文字也是真的很簡單。)
六級、考研水平
【童話類】
《聖誕頌歌》
(如果你還懼怕於狄更斯厚重的雙城記,霧都孤兒,大衛科波菲爾,那麼這本書無疑是顛覆你對狄更斯認知的時候了。人們從這本書開始說Merry Christmas,每個歐美國家的人兒時一定會看的小書~)
《聖誕憶舊集》
(小編最喜歡的美國作家卡波蒂的溫暖小書,一共三篇關於節日的小文章,一邊閱讀文字學習英語,一邊體會一下美國鄉村節日風俗。作為送給朋友的聖誕節禮物書也是極好的。)
【小說類】
《喜福會》
(不厚的一本小書,四對母女,兩種文化,沖突最終消融為和諧。對於理解美國華裔,以及中美教育差異有著很好的借鑒作用。)
《小婦人》
(姐妹情深,家庭、愛情、友情,關於成長的故事看了太多,卻依然感動於這四個姐妹的一步步成熟。)
《動物農場》
(每個人都該讀讀奧威爾,而動物農場無疑是最好上手的一本小書了。語言簡單,內涵深刻,適合用一個下午好好思量。)
【哲學社科類】
《蘇菲的世界》
(很多人的哲學啟蒙書。一直覺得大多數懼怕哲學的人可能都是沒看過這本書,小女孩蘇菲與「哲學世界」的通信與探索,像是一場華麗的冒險,也是西方哲學簡史的最好入門。)
《公正課》
(哈佛公正課大概也是每個英專學生的必看課程。Justice這本書也很不錯,不像很多哲學書籍那麼厚重,卻條理地總結了課程中出現的所有重點難點,最後的參考書目也很有價值。)
雅思、托福水平
【童話類】
《柳林風聲》
(從小到大看過最美好的一本書,之前也專門寫過書評。海鼠、鼴鼠、蟾蜍小動物們單純美好的友情,一次次閱讀更能很好地學習其中散文詩一般的場景描寫。)
《王爾德童話集》
(夜鶯與玫瑰、快樂王子、自私的巨人也許不夠完美,也許帶了些許成人世界的憂郁,但足夠美好,足夠讓人遐想一整個童年。)
【小說類】
《殺死一隻知更鳥》
(據說這本書是以卡波蒂為原型的,看得時候我的代入感太強烈了。很多橋段都在流淚,它簡單卻深刻,反思了有關正義、敬畏、教育與教養等等美國社會中最最尖銳的問題,卻給出了一個關於成長的答案。去讀吧,收獲的一定不止是一本小說這么簡單。)
《呼嘯山莊》
(剛上大學時迷戀勃朗特三姐妹和簡奧斯丁,讀多了會覺得有點太過單調。但呼嘯山莊無疑是其中最為頂尖的作品了。初讀可能感覺用詞略微生澀(可以嘗試先讀理智與情感作為鋪墊),略微憂郁的語言基調,糾葛三代的感情,宏大的場景與故事架構,絕對與其他情感小說大不同!)
《冷血》
(卡波蒂的代表作,犯罪紀實題材的作品。我一貫不喜歡小格局的東西,比如他的蒂凡尼的早餐、夏日的十字路口之類的,翻看就足夠了。但這本冷血構思精妙,用詞如刀,鋒利機警,緊張到看時會忘記呼吸。)
《永別了,武器》
(如果只讀一本海明威,我不會推薦老人與海。當你翻開永別了,武器,那種沉痛厚重的筆觸一定會給你一個讀下去的理由。)
【哲學社科類】
《製造共識》
(新聞傳播類很有用的一本書,用了不少美國歷史上「臭名昭著」的扭曲事實的案例,解讀出人們心中所謂「共識」,是怎樣通過大眾傳媒和政府機構被製造出來的。喬姆斯基寫作結構清晰,用詞也盡量簡單,很適合英語水平適中對傳媒有興趣的朋友們。)
《新教資本主義與倫理道德》
(沒看過韋伯怎麼好意思說自己喜歡社科。這本書是大一暑假必讀的一本書,當時痛不欲生強迫自己一天讀十頁終於讀完。前些日子重讀輕松很多,所以還是建議有一定宗教倫理學基礎,以及對韋伯有了一定了解的朋友們入坑。讀完確實解決了不少長久以來的疑問。)
《努爾人》
(人類學很適合入門的書,講了非洲努爾人部落不同尋常的時空觀、價值觀、生育觀等等細節。最開始冷冰冰的人類學開始變得鮮活有趣了。)
GRE 英專水平
【小說類】
《了不起的蓋茨比》
(垮掉的一代最好的代表作??實在是太有名了,並且名副其實。)
《莎士比亞戲劇全集》
(個人非常喜歡莎士比亞,雖不曾看完他的全部戲劇,但二三十部還是有的。最推薦的有第十二夜,尤利西斯凱撒,哈姆雷特,仲夏夜之夢,暴風雨,茲認為已囊括莎翁全部精髓。)
《織工馬南》
(喬治伊利亞特的小說我本人非常欣賞,這本很薄上手更容易。看完後相信你會去找她的全集來看的。)
《少年派》
(如詩如畫的描寫,比電影更激動人心。)
《月亮和六便士》
(毛姆的書雖然只讀過兩本,還有一本尋歡作樂,不過之後一定會再多讀一些。他的筆觸是平實與華麗的交雜,看似矛盾卻很真切。這本書同王爾德的自深深處,都很適合作為進階讀本。)
【哲學社科類】
《一間自己的房間》
(伍爾夫有關女權主義的長篇演講。混雜大量意象與意識流的筆觸,柔軟又不失力量,娓娓道來。)
《東方學》
(看名字我就不想看的一本書,其實吧,還是挺簡單的。是一本了解西方如何看待東方的入門書。)
《純潔與危險》
(不是很確定這本書的中文名字,探究人們對於不潔之物的歷史淵源的一本書。同樣的不厚,不難,很有趣。)
最後希望同學們都能找到合適自己的英文原版書!
- END -