Ⅰ 播音和配音的區別是什麼
一、創作依據的不同:
1、播音創作依靠的是稿件,是將記者、編輯采寫的文字,通過播音員的再創造,變成符合播出標準的有聲語言。根據稿件題材的不同,播音語言有相應的幾種類型,或者叫不同的語言樣式。
如通訊、消息、文藝類播音等。每種語言樣式都有嚴格的規范。而處理好稿件的關鍵在於正確理解稿件,挖掘其內涵,掌握生活語言的一般規律,運用適當的語言技巧,准確生動地表達。
2、配音創作依據的不是稿件,而是演員的表演。配音需要將銀屏上演員的表演語言,從聲音、情感、氣質,甚至到表情、形體動作的影響,全都全面、如實地反映出來、再現出來。
配音的任務是嚴格貼合原片人物的語言和表演,所塑造的語言形象則是屬於一個具體的、活生生 的、有鮮明個性特徵的人。因此,貼合人物成為配音創作的核心。
二、用聲不同:
1、播音講究運用自如聲區,要求圓潤、健康、明快、利落,用規范的聲音完成工作。聲音的高低強弱的變化,應該限制在一定的范圍之內。無論哪種類型稿件的播音對聲音的要求大體都是一致的。
2、配音要求與人物的語言聲音相貼合,塑造的人物語言要聲如其人。配音演員在自己的聲音條件和音色范圍內必須使自己的語言聲音盡量貼近原片人物。
在工作實踐中往往要配與自己音型不同的人物,如小孩兒、怪物等,需要改變正常的發聲狀態甚至掩蓋原來的聲音以達到角色所需的聲音,這就要求配音演員有很強的聲音造型能力。
三、造型人物不同:
播音中有著如何塑造人物的問題。比如通訊中的人物描述、人物語言以及小說中的人物語言等等。這些要求轉述的語言,需要神似。也就是以一個旁觀者的身份給其他人講述事情,
每個人物無論多大的差異,只要神似就可以,而不是「是」。
2、播音中是需要摒棄表演成分的。
配音:演員則必須懂得表演,會表演。當然,配音演員的表演是有限度的表演,是以別人的表演為基礎,嚴格的制約於原片的表現形式。配音演員必須從表演出發去抓人物的語言,這樣才不會流於語言本身,而是做到去塑造人物語言的形象。
另外,配音工作中,塑造人物還需要與原片人物的表情和動作相吻合,原片人物表情中的喜怒哀樂等情感狀態,形體動作中的走、跑、跳、卧、打等狀態,甚至即使是一些細微的表演動作,比如搖頭、聳肩、撇嘴等。都需要通過配音語言顯露出來。
四、對氣息要求不同:
1、播音對氣息要去很嚴格,呼吸要均勻持久、穩定、收放自如,氣口的位置,偷換氣的時機,都對內容的准確表達起著關鍵作用。正確標準的播音應該是無聲呼吸的。
2、配音中的氣息就比較豐富了,它既是說話的生理動力,又有內在情感狀態的顯露,還包括形體動作的表現,配音演員必須始終緊緊地以原片人物的氣息狀態為依據,細致入微,合情合理地去體現人物的內外部狀態。
配音時的氣息需要伴隨在人物的一切行動中,而且必須把氣息的運動和豐富多彩的變化表現出來,才能創造出活生生的、完整的人物形象。
五、對吐字要求不同:
1、播音要求吐字准確規范,清晰流暢,圓潤集中,顆粒飽滿,口腔均衡緊張,後槽牙打開,所謂
字正腔圓,字字入耳。
2、配音不能片面去追求字正腔圓,把每個字都咬得很死,而是要根據片中人物的生理特點、說話
方式、語言情態等不同情況來變化適應。
Ⅱ 播音和配音的區別是什麼
播音與配音雖然同屬於語言藝術,但是兩者之間卻有著本質的區別。說兩者同屬於語言藝術,是因為它們之間確有相通之處。比如同是在一定基礎上的再創作過程都以普通話為工具,都要有健康、優美的聲音作為保證,都需要高超的語言表達的內外部技巧,同時都要有比較深厚的藝術、文化以及生活的積累等。而兩者之間的區別在於:
一:創作依據的不同
播音創作:依據的是稿件,是將記者、編輯采寫的文字,通過播音員的再創造,變成符合播出標準的有聲語言。根據稿件題材的不同,播音語言有相應的幾種類型,或者叫不同的語言樣式。如通訊、消息、文藝類播音等。每種語言樣式都有嚴格的規范。而處理好稿件的關鍵在於正確理解稿件,挖掘其內涵,掌握生活語言的一般規律,運用適當的語言技巧,准確生動地表達。
配音創作:依據的卻不是稿件,而是演員的表演。配音需要將銀屏上演員的表演語言,從聲音、情感、氣質,甚至到表情、形體動作的影響,全都全面、如實地反映出來、再現出來。配音的任務是嚴格貼合原片人物的語言和表演,所塑造的語言形象則是屬於一個具體的、活生生的、有鮮明個性特徵的人。因此,貼合人物成為配音創作的核心。
二:用聲不同
播音: 講究運用自如聲區,要求圓潤、健康、明快、利落,用規范的聲音完成工作。 聲音的高低強弱的變化,應該限制在一定的范圍之內。 無論哪種類型稿件的播音對聲音的要求大體都是一致的。
配音:要求與人物的語言聲音相貼合,塑造的人物語言要聲如其人。配音演員在自己的聲音條件和音色范圍內必須使自己的語言聲音盡量貼近原片人物。在工作實踐中往往要配那些與自己音型不同的人物,如小孩兒、怪物等,需要改變正常的發聲狀態甚至掩蓋原來的聲音以達到角色所需的聲音,這就要求配音演員有很強的聲音造型能力。
三:造型人物不同
播音:播音中有著如何塑造人物的問題。比如通訊中的人物描述、人物語言以及小說中的人物語言等等。這些要求轉述的語言,需要神似。也就是以一個旁觀者的身份給其他人講述事情,每個人物無論多大的差異,只要神似就可以,而不是「是」。播音中是需要摒棄表演成分的。
配音:演員則必須懂得表演,會表演。當然,配音演員的表演是有限度的表演,是以別人的表演為基礎,嚴格的制約於原片的表現形式。配音演員必須從表演出發去抓人物的語言,這樣才不會流於語言本身,而是做到去塑造人物語言的形象。
另外,配音工作中,塑造人物還需要與原片人物的表情和動作相吻合,原片人物表情中的喜怒哀樂等情感狀態,形體動作中的走、跑、跳、卧、打等狀態,甚至即使是一些細微的表演動作,比如搖頭、聳肩、撇嘴等。都需要通過配音語言顯露出來。
四:對氣息要求不同
播音:對氣息要去很嚴格,呼吸要均勻持久、穩定、收放自如,氣口的位置,偷換氣的時機,都對內容的准確表達起著關鍵作用。正確標準的播音應該是無聲呼吸的。
配音:配音中的氣息就比較豐富了,它既是說話的生理動力,又有內在情感狀態的顯露,還包括形體動作的表現,配音演員必須始終緊緊地以原片人物的氣息狀態為依據,細致入微,合情合理地去體現人物的內外部狀態。配音時的氣息需要伴隨在人物的一切行動中,而且必須把氣息的運動和豐富多彩的變化表現出來,才能創造出活生生的、完整的人物形象。
五:對吐字要求不同
播音要求吐字准確規范,清晰流暢,圓潤集中,顆粒飽滿,口腔均衡緊張,後槽牙打開,所謂字正腔圓,字字入耳。
配音不能片面去追求字正腔圓,把每個字都咬得很死,而是要根據片中人物的生理特點、說話方式、語言情態等不同情況來變化適應。
總結
播音和配音是兩個行當,它們的不同體現在很多細微之處。但是,通過兩者的相互融合,經過一定程度配音鍛煉的播音員,在播音時駕馭語言的能力更強了,人物的語言變得更具特色,並且能夠自如的突破一些界限去嘗試創造更鮮明的東西;
另一方面,播音時所掌握的語言基礎、技巧以及對話筒的使用能力,也使得我們在配音時,不至於因語速快、音量大而混亂,更不至於因為語意復雜而表述不清、不準。播音訓練出來的基本功,使聲音更加持久、耐用。
Ⅲ 做配音演員需要什麼條件
一個配音演員的條件:
1、發音標准;
2、有較高的表演能力與模仿能力;
3、能變聲;
4、具有受歡迎的音色且懂得聲音保養技巧;
5、懂得音樂或舞蹈,具有較好的形象;
6、需要具備敏捷的反應和累積多年的配音經驗;
7、具有一定的藝術創造力,能夠改變對白、口型等。
不僅要有細膩的感受、扎實的基本功和豐富的實踐經驗,更重要的是創作時要有非常准確的心理依據。這個心理依據主要有兩點:第一,深刻理解原片;第二,用心體會人物。
配音演員分為職業配音演員和非職業配音演員兩種:
職業配音員又稱專業配音演員,指曾受過配音訓練並以配音作為職業,專門為電影、電視、動畫、外語節目、幕後旁白配音的人。
非專業配音演員是指並非以配音作為主要職業的人,香港的非專業配音演員多數是演員或歌星,但配音水平經常受到批評,通常認為用明星配音,主要是為明星作宣傳,而非為影片作宣傳。也有獨立創作人為自己的作品配音,但多數觀眾較多注重其作品水準,而很少在乎其配音質量。
Ⅳ 配音該如何注意自己的語言表達技巧
語言作為影視片創作中的重要元素之一,對於影視片思想內涵的表達起著輔助性的作用。它以畫面內容為基礎,根據畫面內容的發展而編寫,從某種程度上來說,影視片的語言不是對畫面的簡單重復,而是對畫面進行補充和提高。因此,人們通常將其與畫面語言、音效語言概括為影視片的三種語言。在影視片中,畫面語言向觀眾提供可視的視覺形象,它直接作用於人們的視覺系統,文字語言則通過配音人員的朗讀,作用於人們的聽覺系統。視聽結合以後會產生一種新的感受,它遠遠超過了畫面與解說詞分立時的作用。他們之間互促、互補、互為依存,這三種語言搭配的合理與否,直接影響到全片的質量。因此,配音員在行進配音的過程中,既不能脫離畫面去單獨進行創作,也不能脫離整體構思而自成體系,而必須將畫面語言、音樂、同期聲、音響等諸多因素揉在一起進行綜合分析、判斷,又將諸多因素協調在有機的統一體內,從而更好地表現主題,給觀眾以更多的信息量,同時還要注意彌補畫面所不能表達的內容,適當為下一段的展開敘述進行鋪墊。
配音是對解說詞文字變有聲語言的再創作,是影視片整體畫面、音樂、音響等元素凝聚的紐帶。目前,業界對配音的要求是清晰、豐滿、明亮、圓潤,有力度。其中力度感並非單純指聲音的強度,而是語言要有內涵和張力。配音員通常使用動態范圍較大的動圈話筒錄制,配音一般要求大於音樂,其與音樂的比例通常為1:0.7。在這種情況下,配音演員講究用聲以及對氣息的把握,通過語言的輕重緩急、節奏把握以及情感控制,表現電視影視片聲音的明暗、剛柔、強弱、虛實,增強藝術性。因此,配音員根據影視片中解說詞的起承轉合,其語言表達手法通常有三種,即欲揚先抑,欲抑先揚;欲慢先快,欲快先慢;欲輕先重,欲重先輕。每一種手法的應用都是根據具體影視片畫面特點、音樂節奏以及創作者思想表達的需要而進行的,在適當的情況下,錄音師也要積極參與到配音過程中去,從而給配音員提出良好的建議和意見。
Ⅳ 宣傳片配音有哪些表現方式
需要配音公司關注的也是企業宣傳配音的表現方法,而且要使配音準確,配音傳神,就有更多的要求了。而假設需求抵達原宣傳的藝術效果,就會出現企業和配音共同塑造更加出色的配以效果。
而且值得注意的是視覺形象與聽覺形象是配音的兩個組成部分。而我們可以看到具體細節處置都會失掉有配音藝術的完整性和特有的藝術感染力。
也有企業宣傳片配音的方法可以參考,而且對於配音演員來說,除了分析企業宣傳形象分外,總體的大局把握也是不可忽略的。
假設說到企業宣傳配音的方法有不少,這就需求配音有必要按原片主題、個性等,而且還有其他的方法,需求准確地把宣傳的形象表達出來。
企業宣傳片製作是企業形象宣傳最直觀的表現手法,企業形象代表著企業的發展,是非常重要的。所以企業在進行宣傳片配音的時候也是非常注意的,選擇配音人員需要專業,更加能突出企業形象特點和亮點,給觀眾留下企業更加深刻的印象。
Ⅵ 請問播音主持對聲音有什麼要求
對於聲音沒什麼特別的要求,普通話標准,讓人覺得好聽就好了。
讀准音節
讀准音節,就是按照普通話的標准和規范來吐字發音,使發音正確、發聲到位、字正腔圓、大珠小珠落玉盤。也就是說,按普通話的構成要求把漢字音節的聲母,韻母,聲調念准,進而讀准每個常用的音節。常用的漢字不過4000個左右,它們都離不開418個音節和陰平、陽平、上聲、去聲4個聲調。因此,要在吐字歸音上多下功夫!只要下了苦功夫,讀准聲母,韻母和聲調,從而讀准全部音節都是不難做到的事情。當然,讀准每一個音節,並不等於語音就規范了,還要進一步訓練並保持你的吐字規范,同時在咬字上進行適當的加工,以便他人對你講出的每一個字詞都能聽的真切、自然。
協調音節
日常生活中,注意適當多用一些雙音節詞,四音節詞講話或練習朗誦,可以增強語言的響度和節奏感,讀起來朗朗上口,聽起來比較優美悅耳。運用擬聲詞、象聲詞也是使音節協調的一種辦法。它既可以使被表述的事物形象生動,又可使聲音和諧,達到聲與形的有機統一,增添語言的親和力、表現力和感染力。
韻調和諧
這里所說的「調」,是指聲調。漢字一字一個音節,每字又有四聲即平仄之分,如果聲調搭配的好 ,就可出現高低抑揚,急緩起伏之情勢。平聲字和仄聲字交錯使用,可以形成聲音的抑揚相應,高低相配,急緩相間,起伏相連,從而使聲音剛柔相濟,協調和諧。
把握語氣
語氣,即說話的口氣。它既存在於書面語言之中,更存在於口頭語言之中。在書面語言里,作者語氣要通過讀者的視覺引起思維才能感受,認識,體會。而口語表達中的語氣,將句式、語調、理性、詞采、音色、立場、態度、個性、情感等融為一體,由播讀朗誦者直接訴諸於受眾的聽覺,聽眾當即就可直觀的感受到,因而,它對口語表達的效果產生直接的、立竿見影的影響。語氣之強弱、長短、清濁、粗細、寬窄、卑亢等變化,均能產生不同的聲音效果。語氣的內涵是多方面的,它具有多姿多彩的復雜形態。語氣的多樣性是語言本身豐富性的反映,也是語言能力強的一個表現。語氣不同,表情達意也就有不同。其中尤其以聲音和氣息狀態至為重要。朗誦者必須通過聲音和氣息將思想感情表達出來,而不同的聲音和氣息表達不同的思想感情。
Ⅶ 試論影視配音和動畫配音的不同點
在《電影藝術詞典》中將配音分為廣義和狹義兩種類型。廣義上的配音是指,在影視作品的後期製作過程中對任何聲音要素進行處理加工的藝術創作活動。如音樂的選配、動效的製作以及解說、台詞的錄制等等。狹義上的配音是指,在影視作品中專門為對白、獨白、內心獨白、解說和旁白等語言的後期配製而進行的一系列創作活動。影視配音和動畫配音都屬於配音藝術,但兩者卻有著各自不同的特點。
一、創作依據不同
影視人物配音簡單地說就是替人物說話;復雜地說就是由於某種原因,由配音演員為已經完成或已基本完成的影視劇中的由某一演員飾演的角色完成台詞的錄制;通過聲音塑造和有聲語言再創造准確生動地塑造出鮮明、生動的人物形象。為影視劇配音是配音演員以原創人物的語言、性格、音色、音量、語音、語調、情緒、節奏為依據,需要對作品有深刻的感悟和體驗,是藝術再創造的過程。配音演員只能在原片所提供的語境中,說人物「正在」說的話,哪怕他並不完全認同原片演員的表演,但是他不得不迅速調整,向人物靠攏,努力把握劇中人物的性格特點,把握劇中表演者的表演風格,讓自己的聲音完全融化在角色之中,具有強烈的規定製約性。
動畫配音是配音演員以文字形象和動畫設計師繪出的畫面形象,也就是視覺形象為依據,通過自身對作品的深刻理解,運用自己的聲音展現動畫人物造型的個性,把握語言節奏的藝術創造,而不是再創造。由於動畫電影是一種極端假定性的藝術,不受任何物理性質的約束,它無需模仿生活而只需解釋生活,所以動畫片的思維本身也不會受到任何物質現實的制約。
二、創作基礎不同
1. 人物和原作是影視配音創作的基礎。深刻理解原片,用心體會人物,是配音中獲得准確的心理依據的根本途徑和重要保證。配音創作的任務不是創造「另一個」不同的角色,而是創造性地完成「這一個」角色的語言塑造。配音創作的最高任務就是還原——通過配音演員的有聲語言創造給每一個角色「還魂」,進而恰如其分地還原作品的整體面貌。在國外影視片的譯制配音中,還原的特點和要求顯得尤為突出。從一種語言譯製成另一種語言,無論翻譯、導演還是演員都必須付出創造性的勞動。還原不僅是靠單純的聲音和語調的模仿,而且還需要對原片嚴格的分析觀賞、看懂吃透原片的創作、理解和體會原片演員的表演,才可能准確還原。
2. 動畫片與傳統的真人演出的電影不同,因為它的服務對象主要是少年兒童,因此動畫片的創作內容大量取材於通話和科幻故事,片中的卡通角色在真實生活中可能並不存在。但在片中卻要給這些現實生活中不會說話的事物配音,用聲音的加入為這些卡通角色注入生命和活力,使觀眾相信它的真實,認同它的存在。在動畫片中,配音的主體得到了無限的延伸,無論是客觀世界存在的,還是主觀創造出來的物體,都可以具有說話的功能。因此配音演員需要充分發揮想像力,加上自己對動畫畫面的理解,通過自己有特色的聲音來塑造有特點的卡通形象。例如在日本動畫片《蠟筆小新》中,為小新配音的演員故意發出有些略顯遲鈍的悶悶聲音,那句「小白,小白」已經讓小新的聲音成為一種符號。經典動畫片《米老鼠與唐老鴨》中唐老鴨那句「啊哦」至今仍讓不少觀眾念念不忘,這句配音沒有太多的實意,卻通過誇張的語氣,幽默的表達和略顯扁平、類似鴨叫的聲音塑造了一個經典的卡通形象。
三、聲音造型不同
1. 影視配音的聲音造型是以原創人物的聲音造型、人物形象、人物性格為依據的。影視配音必須根據已經完成的樣片,通過語言藝術,豐富、完成劇中的人物形象。它必須統一在影視劇導演對人物形象的整體構思中,與演員所體現的人物形象達到音貌的和諧與統一。由於影視劇表現的都是比較真實的現實生活,為影視劇配音的演員在聲音造型上追求的也是自然、真實的風格。
2. 動畫配音的聲音造型與影視劇中的配音大不相同,對於外國動畫片來講,我國的動畫創作人員在翻譯並配音的時候是把原創人物的聲音造型作為參考;對於我國原創的動畫片來講,聲音造型則更多地是從生活中尋找依據。但無論是外國的還是中國的動畫片在聲音造型上都具有一個共同的特點——誇張。動畫片的視覺形象有一個顯著的特點,就是繪畫造型大部分都是漫畫式的,給誇張的視覺形象配以誇張的聲音也是很貼切的。前文也提到過,由於動畫片中的卡通形象本身並不會說話或者可能並不存在,當配音人員從生活中也無法找到靈感依據時,便只有通過大膽的想像來創造聲音造型,因此動畫配音中音色的表現可以是無限的,而音色則決定著角色的根本特徵和直接印象。例如《怪物公司》中的蘇利文,與《冰河世紀》中的曼弗雷德都是體格健碩、沉穩寡言的英雄人物,代表正義的聲音自然需要堅定、有力的音色來詮釋,但二者的音色又有略微的差異。蘇利文為人善良憨厚,樂觀親切,內心情感豐富。為他配音的演員音色低沉卻不沉悶,既符合其外表的健碩,又符合其性格中陽光可愛的特質。毛象曼弗雷德從一出場就是冷峻的獨行者,外表威嚴,行動遲緩,沒有太多機會展現可愛童真的一面。其配音演員的音色堅定有力,但缺乏溫暖和活力,有些許沉悶。與這兩個角色搭檔的第二主角,大眼麥克與樹獺希德都是喋喋不休又有些神經質的樂天派,二者略顯扁平卻易於變化的聲線都與第一主角形成了強烈的反差。雖然其形象是作為第一主角的陪襯,但其配音卻更加出彩,給觀眾留下了更深的印象。
四、發展現狀和存在的問題不同
1. 隨著科學技術的發展,國產影視劇以同期聲也就是演員本人的聲音代替後期配音的活動趨勢越來越明顯。隨著觀眾文化素質的不斷提高,國外譯製片以字幕形式直接播放,也逐漸地取代了大量的後期配音活動。大部分觀眾看原版電影,一句「鍛煉聽力」的背後是對配音版的不信任和失望。遇到英文電影還能聽懂絕大部分,可遇到了德國、法國電影,影迷們只顧得上看字幕,根本就來不及仔細欣賞畫面上的內容。而國產影視劇的同期聲錄音效果也是良莠不齊,因為有些演員雖具有過硬的演技,但不一定有過硬的普通話和台詞的表現力,現場錄音的效果不夠完美,當然不能滿足觀眾的試聽。
2. 動畫片配音之所以能夠長盛不衰的主要原因在於,無論科學技術怎麼發展,畫家也不可能讓筆下的動畫人物自己說話,因此,動畫配音一直在不斷發展和前進。但近幾年來,動畫片配音明星化的現象也越來越熱,用明星為動畫片的宣傳造勢和炒作,已成為一種被默認的手段。但應該明確的是,動畫角色的配音並不是由配音演員的音色和經驗來決定的,最重要的是演員的聲音與角色是否合適。即使是明星,在配音方面也有優劣之分,《寶蓮燈》當年宣傳時打的就是明星配音的牌,甚至以這些明星配音演員們為原型進行創作,但票房依然不夠理想。觀眾們懷著獵奇的心態看被明星配音的動畫人物,已經忽視了電影本身的情節和藝術。
Ⅷ 電視解說片配音的重要性有哪些
電視是一個播放內容,傳達信息的傳播媒體。大家在看電視的時候,除了可以看到電視畫面內容外,我們還要有配音進行對畫面內容進行解釋以及補充,所以說電視解說片配音對於電視畫面的解釋是很重要的。
對播音員來說,電視紀錄片與一般電視新聞報道不同之處,是它所具有的後期製作的復雜性。一般的電視新聞可以在現場完成。即使是後期配音,一般也不需要與畫面嚴格配合,對音響效果要求也不很嚴格。電視紀錄片雖然也有現場采訪的紀實類型,但還需要後期進行剪接組合配音。
電視解說片配音的重要性
在解說過程中,解說員的語言要與畫面配合,這種配合有時要嚴絲合縫,鏡頭畫面與語言之間不能有絲毫的延遲或提前。配音的語言風格也與電視新聞語言有很大的不同。
除了一般的敘事,還可能有大量抒情性語言或評論性語言。除此之外,許多電視紀錄片還需要音響效果和音樂烘托氣氛。
電視紀錄片是一種電視表現體裁。小型電視紀錄片是構成某一電視節目的要素:大型電視紀錄片本身就可以構成一個節目。不過,在追求節目內容多樣化的今天,電視紀錄片更多作為構成節目的要素,與其他表現形式穿插,組合成完整節目。
電視紀錄片是對社會和自然界中各類事物進行真實紀錄的一種報道方式。在真實性上,它與電視新聞有相似之處。但它並不局限於最近發生的事,也不局限於自身的新聞價值。在報道的細致程度和報道的范圍上,都大大超過電視新聞。因此,電視紀錄片通常都比電視新聞長,描寫方式更多樣化,內容刻畫也更精緻。
與電視新聞平鋪直敘的播講風格相比,電視紀錄片解說多了一些語言的藝術性。它要求解說員不僅要把話說清楚,使人聽明白,還要表達出感情色彩,甚至要有聲音美感。
在解說要求上,聲音材料與電視紀錄片配音大體相同。其中包括帶有廣告宣傳性質的各類產品和服務介紹,各種教學片等。除了實景畫面,一些人工繪制的幻燈和動畫也都需要類似的配音。
電視解說片如果沒有配音解說對畫面內容進行解釋,作為觀眾是很難理解畫面內容的。畫面內容的解釋是要通過配音進行進一步地補充。
Ⅸ 請問「配音」到底是什麼啊
配音是一門藝術也是一種職業,配音是一門語言藝術,是配音演員們用自己的聲音和語言在銀幕後、話筒前進行塑造和完善各種活生生的、性格色彩鮮明的人物形象的一項創造性工作。隨著現在的時代進步,這一行也備受矚目,我是大學畢業後做的兼職配音,在心與薪聲,我上的是線上課程,他家教學是真不錯,有線上有線下,有入門級有進階課,而且還給你接商配,特靠譜,大夥有感興趣的可以咨詢咨詢。