導航:首頁 > 文化傳統 > 傳統文化如何對話

傳統文化如何對話

發布時間:2023-01-28 23:58:37

⑴ 關於中國傳統文化的英語三人對話

Festivals are lifeblood of traditional culture

Qixi Festival, the Chinese equivalent of Valentine's Day that fell yesterday, was not only a disappointment for forgotten lovers, but also for businessmen left with empty pockets.
Worse still is the suggestion that young people are beginning to turn their backs on traditional Chinese festivals, celebrating them with less and less enthusiasm.
Compared to the Western Valentine's Day on February 14, fewer chocolates, roses and cards were sold and even the number of wedding ceremonies was much lower.
Many young people are not even aware of the Qixi Festival or its cultural meaning, as media polls showed.
The cold reception has prompted cultural experts to seriously worry that the lovers' festival, marked for generations since the Han Dynasty (206 BC-AD 220), is dying out. Some have even called for legislation to make the festival a legal "Chinese Lovers' Day," which falls on the seventh day of the seventh month of the lunar year.
But the effectiveness of such a measure is in doubt, although efforts to preserve traditional festivals are highly commendable.
A growing number of traditional Chinese festivals, such as the Dragon Boat Festival and Mid-Autumn Festival, share the same fate as the Qixi Festival.
Young people are showing less interest in traditional culture as symbolized by these festivals. Even if all traditional festivals are finally made legal, the risk of them becoming purely formalized celebrations with little meaning is not removed. If the younger generation fails to identify with the cultural significance of these holidays, there is little that can be done.
While complaining about traditional festivals' fading appeal, decision-makers should reflect on cultural protection. Undeniably our country has done a bad job of preserving culture and traditional festivals, compared to neighbouring Japan and the Republic of Korea (ROK).
The 2,500-year-old Dragon Boat Festival falls on the fifth day of the fifth lunar month. The traditional customs and rituals of the occasion, which originated in China, have been better preserved in the ROK.
Only a few years ago did China begin to realize the significance of preserving intangible cultural heritage when the ROK planned to apply to the United Nations Ecational, Scientific and Cultural Organization to list its version of the Dragon Boat Festival as an important example of intangible culture.
Concern about traditional holidays also reminds people of the growing influence of foreign cultures as the country opens wider to the outside world. With traditional festivals waning and imports such as Christmas and Valentine's Day gaining widespread popularity, the public including cultural professionals have tended to measure traditional Chinese festivals in economic terms.
Business rather than culture has begun to play a dominant role. More and more people are preoccupied with how much money can be generated ring the holidays.
In fact what makes traditional festivals unique and what keeps them alive is their cultural elements. After all, it is unique culture that contributes to the world's diversity amid globalization.

⑵ 中國傳統文化英語對話

中華傳統文化,是中華文明成果根本的創造力,是民族歷史上道德傳承、各種文化思想、精神觀念形態的總體。中華傳統文化是以孔子為代表的儒家文化為主體,中國古代約5000年歷史中延綿不斷的政治、經濟、思想、藝術等各類物質和非物質文化的總和。中華傳統文化亦叫華夏文化、華夏文明,是中國5000年優秀文化的統領。而流傳年代久遠,分布廣闊,文化是宇宙自然規律的描述,文化是道德的外延;文化自然本有,文化是生命,生命是文化;文化是軟實力,是決定一切的內在驅動力;文化又是社會意識形態,是中華民族思想精神,是社會政治和經濟的根本。
Chinese traditional culture is the fundamental creativity of the achievements of Chinese civilization. It is the whole of moral inheritance, various cultural thoughts and spiritual concepts in the history of the nation. Chinese traditional culture is with Confucius as the representative of the Confucian culture as the main body, the history of ancient Chinese sum of about 5000 years of continuous political, economic, ideological, artistic and other types of material and non-material culture. Chinese traditional culture, also known as Chinese culture and Chinese civilization, is the leader of China's excellent culture in the past 5000 years. Spread the age-old, broad distribution, culture is the natural laws of the universe, culture is the moral connotation; the cultural nature, cultural life, cultural life; cultural soft power, is the internal driving force of all; culture and social ideology, is the Chinese nation spirit, is the fundamental social and political and the economy.

⑶ 如何正確對待中華傳統文化

一、處理好馬克思主義指導思想與中華優秀傳統文化固有根本的關系

處理兩者的關系,不能在「指導思想」和「固有根本」的概念上兜圈子、搞詮釋、排位次,不能將馬克思主義和傳統文化的關系,抽象地等同於本末關系、體用關系,並據此來判定兩者的高下優劣。

馬克思主義是科學的世界觀、歷史觀和方法論,是中國革命、建設和改革開放實踐的指導思想。中華優秀傳統文化是民族的精神命脈和固有根本,是我們在世界文化激盪中站穩腳跟的根基。那種認為弘揚傳統文化是復興儒教、以中華傳統文化取代馬克思主義指導思想的揣測,既不懂中國歷史,也無視中華民族偉大復興的現實需要,在理論和實踐上貽害匪淺。


二、處理好尊重傳統與反省傳統的關系

傳統涵義十分復雜,在傳統文化中,精華與糟粕總是糾纏在一起。即便是傳統文化中精華的部分,也是在特定的社會歷史土壤中生長出來,必然是瑕瑜錯陳,很難說有絕對純粹的精華。在堅定不移地繼承弘揚優秀傳統文化的進程中,需警惕文化復古主義的沉渣泛起。

越是強調樹立文化自信,就越是需要文化自省精神;越是強調尊重傳統,就越是需要理性地面對傳統;越是強調繼承弘揚優秀傳統文化,就越是需要秉持歷史唯物主義的原則立場。

三、處理好繼承弘揚與轉化創新的關系

忘本來才能開辟未來,善於繼承才能更好創新。尊重傳統,繼承和弘揚優秀傳統文化的目的,在於對其進行創造性轉化和創新性發展。要按照時代特點和要求,賦予優秀傳統文化新的時代內涵和現代表達形式,激活其生命力。

要按照時代的新進步新進展,對優秀傳統文化的內涵加以補充、拓展、完善,增強其影響力和感召力。繼承和弘揚優秀傳統文化,還必須在不同文明的對話、交流、互鑒中兼容並蓄、海納百川,在不斷汲取各種文明養分中豐富和發展中華文化。

(3)傳統文化如何對話擴展閱讀

中華傳統文化,是中華文明成果根本的創造力,是民族歷史上道德傳承、各種文化思想、精神觀念形態的總體。中華傳統文化,依據中國歷史大系表順序,經歷了有巢氏 、燧人氏、伏羲氏、神農氏(炎帝) 、黃帝(軒轅氏) 、堯、舜、禹等時代 ,到夏朝建立。之後綿延發展至今。

中華傳統文化主要由儒、佛、道三家文化為主流組成。傳統文化不僅思想深邃圓融,內容廣博;更重要的是,儒家、佛家、道家三家文化,高揚道德,為國人提供了立身處世的行為規范,以及最終的精神歸宿。儒家以仁義教化為核心,為歷代儒客尊崇;道學以順應自然為核心;佛學以慈悲、大愛、解脫為核心,強調「諸惡莫作,眾善奉行」。

⑷ 傳承傳統文化我們應該怎麼做 如何繼承傳統文化

對於如何繼承和發揚中華民族傳統文化,第一點也是最重要的一點那就是取其精華,去其糟粕。我們要吸收的是中華民族傳統文化中優秀的文化,而對於其糟粕只能夠去除。

傳承傳統文化我們應該怎麼做

取其精華去其糟粕,批判繼承古為今用。對傳統文化中符合社會發展要求的積極向上的內容,應保持發揚;對於傳統文化中不符合社會發展要求的落後的腐朽的東西必須見加以改造或剔除。

樹立高度的文化自覺文化自信,堅持對傳統文化的創新,堅持正確方向,克服錯誤方向。立足實踐,堅持人民群眾的主體地位。堅持中華文化立場,尊重自己民族的文化,培育好發展好的民族文化。推動中華優秀傳統文化的創造性轉化,創造性發展,結合新的時代條件和實踐要求,對其內涵和表現形式加以拓展、補充、完善,賦予其新的時代內涵和表現形式,充分展現中華文化獨特魅力和時代價值。

繼承是發展的必要前提,發展是繼承的必然要求,它們是同一過程的兩個道方面。要把握好文化繼承與發展的關系,在繼承的基礎上發展,在發展的過程中繼承,批判地繼承傳統文化,不斷推陳出新,革故鼎新。

處理好繼承弘揚與轉化創新的關系

忘本來才能開辟未來,善於繼承才能更好創新。尊重傳統,繼承和弘揚優秀傳統文化的目的,在於對其進行創造性轉化和創新性發展。要按照時代特點和要求,賦予優秀傳統文化新的時代內涵和現代表達形式,激活其生命力。

要按照時代的新進步新進展,對優秀傳統文化的內涵加以補充、拓展、完善,增強其影響力和感召力。繼承和弘揚優秀傳統文化,還必須在不同文明的對話、交流、互鑒中兼容並蓄、海納百川,在不斷汲取各種文明養分中豐富和發展中華文化。

⑸ 中國優秀傳統文化可以在跨文明對話中發揮怎樣的作用

中國優秀傳統文化,講究平等的交流和來往。
這樣對於跨文明對話,其實是有著非常重要的意義的。

⑹ 請問古代人是用怎樣的方式對話的

古代人對話基本用古代白話文來對話,但區別於現代白話文。

可分為語法方面、語音方面兩部分來看。

1、語法方面。

一般認為,文言文和白話文在先秦是比較一致,先秦材料記載的語法基本可以窺見當時的說話方式,因此也有一些先秦諸子的研究會根據其語法常用語乃至擬音的感嘆詞等等判斷其方言特色和時代特徵。

後世的文言文對前代有一些繼承和模仿,即,在後世的語言更加白話的情況下,文人書寫會因為一定繼承性而顯得更「文言」一點,因此存在一定差異。不過這種差異主要是正規作品裡,如奏章詩詞著書立作,像通俗小說那種,差異會小很多,明清小說里的人物對話,基本可以視作當時人的說話方式。

2、語音方面。

上古音和中古音現在都有比較公認的擬音,雖然具體還有爭議,但大概方向是比較明確的。如果想知道某字的擬音,可以單獨去查,當然也可以自己根據廣韻等等來猜測,不過除非有爭議,既然已經有人研究了直接拿來用就好……中古音相對好理解,聽著有點像南方方言,上古音……。

另外以上所述以官話為主,像各地方言那更是數不勝數,古人也有一些專業講各地方言的作品。

(6)傳統文化如何對話擴展閱讀:

復旦大學歷史地理研究所教授周振鶴在《古代文言與白話相去不遠》寫道:

五四新文化運動的前奏是文學革命,文學革命的重要內容就是提倡白話文,於是一般的人就認為文言與白話之間有著巨大的鴻溝,而且從來就是如此。

如果從古代的歷史文獻與少數存留下來的一些白話文學作品相對照,這種看法不無道理。這一點可以參考胡適的《白話文學史》與鄭振鐸的《中國俗文學史》便很清楚。

除此而外,我們今天還可以看到光緒皇帝留下來的硃批中就有從白話到文言的的修改。光緒十歲的時候,已經開始學習批閱奏摺。其中有一份硃批原來寫著「你們作督撫的」應如何如何,後來又在旁邊用小字注著「爾等身膺疆寄……」,這就是從所謂活生生的口語變成文縐縐的文言的典型材料。

再看元朝的白話碑,明太祖朱元璋立於孔府的碑石,都是皇帝官府的命令,但都是徹底的白話,與史書所載文言的詔書完全不同,的確證明文言與白話之間差異很大。

但如果秦漢上古看來,文言與白話未必就有這么大的區別。換句話說,古人說話大多是文縐縐的,不大有所謂文言與白話的不同。

雖然古代的白話材料我們今天已經不易得到,但由於南方方言保留著古代漢語的形態,因此我們今天可以從方言口語中去窺測古代人說話的樣子。

以廈門話為例,在日常口頭語中就很多是今天所說的文言形態,如中國人最普通的問候語就是「吃了沒有?」,廈門話只說「食未?」。問人家「有沒有?」廈門話只需說「有無?」

如果問得詳細些:「到底是有還是沒有?」廈門話則說「到底有抑無?」這里的「抑」字的用法,現在只能在文言文里讀到,如「抑或」一詞,但卻正用於今天廈門地地道道的口語里。

所以上古文獻中我們讀來不易的文言其實恐怕都是當時的口語。如果認為上面的實例過於簡單,我們還可以再舉出些稍復雜的例子來。廈門人批評操之過急的人常說,「未曾學行,就要學飛。」亦即還沒有學會走,就想要學著飛。「未曾」二字是典型的文言,但在廈門卻是口語。

再有十數年前頗為流行的通俗歌曲「酒矸倘賣無?」,差不多所有非閩方言區的人都不知其為何意,但廈門人卻很明白這就是「有沒有空酒瓶可賣?」的意思。將無字放在句末,用上「倘」字,是文言的表達方式,但至今卻仍用於方言的口語中,可見文言與白話在古代相去的確不遠。

當然,廈門人本身並未意識到他們說的話其實就是古代的文言,因為現在「抑」寥紜鞍?保?拔叢?鋇摹霸?倍寥簦?,就連說話者自己也不知道說的是這些字眼了。其他方言也有類似現象,不遑多舉。

五四運動時期,對傳統文化的批評至為激烈,先知先覺們多認為文言是統治者創造出來愚弄老百姓的東西,甚而認為漢字的難學難認也是治人者有意為之,因而有人至於主張將漢字丟到毛廁里頭去。

其實平心看來,文言與白話的差異以及漢字的繁難復雜本來是語言文字的一個自然發展過程,也就是說,隨著社會的發展,要形容的事物越來越多,要表達的感情越來越豐富,語言文字也就發生了從簡到繁的變化。

上古時代多是單音節詞,亦即一字一詞,為了表示更多的內涵,一是增加漢字,二是出現雙音節詞乃至多單節詞;在口頭語言方面也是如此,越簡單的話越容易含混,於是用詞時就不但增加了音節,而且改變了表達的方法。

這些改變不但是漢語本身發展的緣故,還與外來影響有關,魏晉南北朝以後,由於佛教文化的東來,雙音節顯然增多。北方草原民族的不斷南下,也肯定要對口語的表達方式有所影響。

人隨時隨地要說話,但不是時時刻刻都要寫文章的,顯然口頭語言的變化很快,書面語言的變化就比較慢,因此逐漸地,文言與白話的距離就越來越大,以至於到後來,文言白話明顯為兩途。

其實文言本身非無變化,我們只要看看《尚書》里頭那些詰屈聱牙的篇什與清末的新民體文章的差距,就可以瞭然了,但這種變化與白話的變遷比較起來簡直不值一提。

在文言與白話距離逐漸加大以後,識字者與文盲之間,上層社會與平民百姓之間的差異就顯現出來了,既能說白話又能識文言者,自然比只能講白話而寫不來文言的人要高一等了,於是人為的差別又更加大了方言與白話的距離。

白話文並非從五四運動起才有,晚清已經有不少人將口語寫成了文章,新文化運動的偉大功績在於使文言文在二三十年間很快就退出了歷史舞台,成為了白話文的一統天下。

現在書面語言與口頭語言的差異幾乎已經不存,但會寫典雅文字的人也沒有了。據說修清史的事將要提上議事日程,不知是用文言撰述呢,還是用語體文來寫?

⑺ 我該如何向美國友人介紹中國傳統文化

我覺得話中國有很多的傳統文化,你向美國人介紹中國的傳統文化的話。首先你要明白,中國人被統稱為漢人和唐人,所以我覺得你應該向他們推薦的是漢的文化和唐文化。如果是我,我向美國友人介紹中國傳統的文化的話,我會首先從琴棋書畫這四個方面開始說起,因為這四個方面很大程度上面代表了我們中國對各方面的理解和我們中國的一些博大精深的文化都蘊藏在這四個裡面當中。它也代表了我們老祖宗流傳給我們下來的一些東西,對我們來說是非常珍貴的一些東西,我們需要用心去呵護他們。去發揚去傳承他們。

畫的畫就是指我們現在的古話單純的用水墨用黑色來描繪一副景象,可以說古代在畫中融入的藝術境界,也是特別高的,通過話的話也能夠看到他這個人的品性,然後各種繪畫的方式和繪畫的筆法,還有各種的線條都是說絕無僅有的。通過這些的話,真的能夠看到很多我們的先進的文化,在裡面很多,我們古代人的哲學思想各種的思想在裡面,可以說中國文化就是一道大餐,也需要我們慢慢的去品味。

閱讀全文

與傳統文化如何對話相關的資料

熱點內容
微信改變我們哪些生活 瀏覽:1229
創造與魔法沙漠的動物在哪裡 瀏覽:1230
籃球鞋網面為什麼會破 瀏覽:939
怎麼拼升降板籃球 瀏覽:420
小型寵物豬多少錢 瀏覽:836
音樂文化課哪個好 瀏覽:662
到日本旅遊如何報團 瀏覽:980
不在籃球場運球該在哪裡練 瀏覽:957
台灣哪裡能買到寵物 瀏覽:1030
小動物怎麼畫才最好看 瀏覽:904
中西文化和西方網名有什麼區別 瀏覽:1199
養寵物狗一般養多少年 瀏覽:876
廣州黃埔哪裡有賣寵物兔的 瀏覽:767
小米10怎麼敲擊背部打開相機 瀏覽:687
漁家文化目的有哪些內容 瀏覽:1064
海洋中發光的動物都有哪些 瀏覽:1138
如何消除美顏相機的標志 瀏覽:1048
籃球罰球為什麼不往上拋 瀏覽:593
天香公園寵物醫院洗澡在哪裡 瀏覽:1120
怎麼提高中國文化自信 瀏覽:257