導航:首頁 > 文化傳統 > 中西文化趣談是什麼

中西文化趣談是什麼

發布時間:2023-04-10 19:00:32

1. 中西方幽默文化有什麼異同點

中西方幽默文化的異同點主要體現在他們的形式和內容上。

不同點:兩者的表現形式不同。西方是肢體幽默,類似於一些誇張的動作和表情,馬戲團里的小丑就是一個很好的例子;東方是語言幽默,就像我們平時喜歡開一些玩笑話,像是相聲啊,小品啊,他們不一定要有很多誇張的動作表達,光靠台詞就能讓你發笑。

相同點:二者的內容相似。中西方的幽默都喜歡融入現實元素,或者諷刺時弊,或者宣揚優秀精神。

2. 當下中西文化交流的主要內容是什麼

當代中西文化交流在全球化的大背景下,在我國全面對外開放的政策感召下,在全球通訊、交通、網路高度發達的基礎上,出現了與以往不同的面貌和內容。主要表現在:第一,政治機制上的借鑒創新,表現在以中西反腐倡廉的合作為標志,中西文化交流向制度、機制合作方向發展的破冰之旅。第二,經濟活動的跨國經營管理。第三、文化藝術活動中的中西文化交流。第四,日常生活中的中西文化交流,表現為語言上外來詞彙越來越多、互聯網路發展、洋快餐風行、跨國婚姻遍地開花的多重變奏。

3. 了解中西方文化差異,有何意義

中西方在稱呼模式上存在著根本的差異,這可以從中西文化對人的本質的不同界定和中西方語言交際對文化語境的不同依賴程度中找到其文化根源.本文將從權勢關系與同等關系,等級、官本位思想與平等思想的差異以及大家庭觀與核心家庭觀的差異這三個具體方面分析它們各自中西方稱呼使用的影響.
文化是一個很難定義的概念。據統計,目前關於文化的定義有200多種。但無論文化的定義多麼復雜,不同民族的文化既有普遍性,也有特殊性。這是因為他們生活在同一個地球,他們的思維活動、情感標准、道德准則大致相同。人們的生活習慣、情感思維以及追求愛好,也往往不相上下。
中西方人格觀念的差異造成中西方兩種自成系統的文化傳統,從而產生差異。中國文化傳統追求「天人合一」的境界,即人與客體對象的融合,從而達到無我無對象的水平;西方文化傳統是通過對自然的觀察分析,達到控制自然的目的,為我所用。要達到中國文化所尊崇的至高境界,其負載形式通常都是比較柔和的「琴棋書畫」等「高雅」技術。而排斥經世致用的改造自然的科學技術。

2、 思想文化所帶來的差異。中國一直受儒家思想所左右,它對於中國從古到今的影響都是極其深刻而廣泛的,儒家宣傳「萬般皆下品思想,唯有讀書高」,但它所宣揚的書是四書五經,那些愛搞發明創造的人被稱做是奇技淫巧,並被歸類到地位低下的工匠行列中去。中國有許多古話,什麼「勞心者治人,勞力者治於人」,「學而優則仕」等等,所以有聰明才學的人都不以科技方面有所長為榮,那些不鑽研做官技術而鑽研科技技術的人永遠不會得到榮譽,也進入不了上流社會。那些有文化的人無不沉迷於士大夫階層所講求的風流文雅,把時間花在風花雪月,吹拉彈唱,彈琴下棋,飲酒賦詩上。他們追求的是儒家所謂自己高尚的精神境界,才不會想到如何用自己的學問去幫助泥腿子們生產勞動。政府也對技術改進和發明沒有任何的推動作用,不在這些方面有所鼓勵。在西方卻不太一樣,基督教講究在上帝面前人人平等,誰能創造財富,並施捨幫助窮人,誰就能進入天堂。基督徒是「一批指甲上沾著污垢的知識分子」,這種勞動與知識的結合、以及沒有權威、人人平等的精神是科學發展的重要因素。自從漢武帝搞罷黜百家、獨尊儒術以後,中國就再也沒出過什麼大思想家,中國歷史上的大思想家都出現在先秦時代,到了明清就更無足取,以後的中國學者,最擅長的是就前人的經典做文章,從書本到書本。這就說明了獨尊儒術政策的實施,對於人們思想的控制到了何種地步,而需要創新精神、挑戰精神的科學就更加被深深地扼死了。

3、 宗教文化所帶來的差異西方社會在中世紀宗教獨尊獨統太深,反抗的力量就大,許多有識之士要研究科學以破除神學的迷信。比如培根,他就尖銳地抨擊經院哲學蔑視自然、扼殺自然科學真理的情形,所以他提出的新理論是主張要以自然科學為基礎,他後來成為西方哲學和科學史上一位劃時代的人物。他積極思考,為了給科學爭取一塊存在和發展的空間,提出了「二重真理說」,也就是科學與宗教互不幹擾的學說。他提出了科學的復興的論點,指出科學發展對社會發展有巨大的推動作用。還有笛卡爾,他主張提出理性主義反對經院哲學的信仰主義,提介以具體的科學研究反對經院哲學和形式主義,為了對經院哲學進行批判和清算,他主張人們在認識之前,要用「理性」對過去接受的思想進行審查,這種精神墊定了西方科學精神的基石。希臘的觀念以一個永恆的第一動因或外在的造物主為特點,所以希臘自然科學的動力就是去發現造物主設下的宇宙秩序的規律。而西方相當長一段時間的宗教統治也合乎這樣的觀點,許多文藝復興時的科學家一開始都是神學家,他們甚至是為了在天空中找尋上帝而去研究星空的,但最後他們通過自已的研究卻證明了上帝的不存在,於是反抗的力量就更大的。而中國的學者沒有這種要破除迷信神學的動力,因為自古宗教在中國就沒有完全占據過統治地位,同時,由於中國一向豐衣足食,人們的崇神思想沒有那麼重,當然同時,改革社會生產力的動力也沒那麼大,而農業在當時的情況下也不太需要太多的科技幫助就已可以達到不錯的收獲,這一切都造成了中國後期的科技進展緩慢的結果。西方宗教獨尊的黑暗還影響到教育的改革,14世紀,當文藝復興開始時,青年們都聚集到可以解釋古典名著的學者周圍,這些學者通過開辦學校以及對教學內容的改革,來與原來的宗教教育對抗,這就開了西方新式教育的先河,西方在文藝復興後,自然科學教育成為正規教育一部分。而中國沒有這種要破除黑暗的宗教統治的情形,學者們都沿著老路在走,只教儒學,所以沒有新式教育的出現。西方的宗教是一個擴張的宗教,他們的傳教士到全世界去,要把他們的宗教強加給全世界的人民,而中國從來沒有這種傳統。我們的道教是土生土長的宗教,什麼時候見到道士們跑遍全世界把自已的宗教觀點硬性貫輸給人家?西方的宗教擴張甚至用軍隊來擴張,不接受他們的宗教的就殺光,中國的宗教可曾做過這樣的事?道士們都是住在深山中,有人上門肯求加入還要左挑右剔,輕易不肯接受。同時,這些搞宗教擴張的傳教士們卻在加強勾通方面起了很重要的作用,當年馬可波羅的往來就是受教庭之託,而1698年法國的海神號第一次往來與法中之間,也是由神父們向路易十四送上了康熙帝的禮物,包括法國人從來沒有見過的絢麗多彩的綢緞、瓷器、茶葉。當時的法國人從來沒有見過這些,茶被他們稱為神奇的葉子,認為它可以包治百病,並很快在歐州掀起了飲茶的熱潮。科學是交流的產物,在許多情況下科學發明和發現都是靠觸類旁通的方法產生,所以西方的這種宗教擴張也起到了一些它原來沒有想到的作用。
文化是指人類社會歷史實踐過程中所創造的物質財富、精神財富和相應的創造才能的總和。文化包括物質文化與精神文化,物質文化是指文化中看得見、摸得著的那部分,因此也稱之為硬文化。相對來說,精神文化就是軟文化,而軟文化則是文化的深層結構。不同的民族有著自己區別於其他民族的特殊的文化心理素質、思維方式、價值尺度、道德規范和情感趣向。中西方文化的差異也正在於此——即作為文化的深層結構的軟文化的差異。本文試從三個方面對中西文化的差異加以論述,權當引玉之磚。
[關鍵詞]:中西方、文化、差異
有一則趣談:一所國際公寓鬧火災,裡面住有猶太人、法國人、美國人和中國人。猶太人急急忙忙先搬出的是他的保險箱,法國人先拖出的是他的情人,美國人則先抱出他的妻子,而中國人則先背出的是他的老母。這一趣談反映了一個事實:不同的民族有著自己區別於其他民族的特殊的文化心理素質、思維方式、價值尺度、道德規范和情感趣向。
文化是指人類社會歷史實踐過程中所創造的物質財富、精神財富和相應的創造才能的總和。文化包括物質文化與精神文化,物質文化是指文化中看得見、摸得著的那部分,因此也稱之為硬文化。相對來說,精神文化就是軟文化,而軟文化則是文化的深層結構。中西方硬文化的差異一目瞭然,但處於深層結構的軟文化的差異則須進一步辯證分析。中西方軟文化的不同決定硬文化的差異,而中西方文化的差異也正在於此——即作為文化的深層結構的軟文化的差異。

由於歷史文化,風俗習慣,生存環境,宗教信仰等等不同,導致了中西方語文存在著很大的差異,從而出現了中學階段英語學習的多種困擾因素。為克服由於中西方文化差異帶來的交際障礙,中學英語旅教者必須加強語文教學中的文化教育。

關鍵詞:文化差異 文化教育

語文是社會的產物,是人類歷史和文化的結晶。它凝聚著一個民族世代相傳的社會意識,歷史文化,風俗習慣等各方面人類社會所有的特徵。不同的文化背影和文化傳統,使中西方在思維方式,價值觀念,行為准則和生活方式等方面也存在有相當的文化差異。語文是文化的載體,詞彙是文化信息的濃縮,是語言的重要組成部分,它反映著文化的發展和變化,同時也直接反映著文化的差異。

在中國兩千多年的封建社會歷史的過程中,儒家思想一直占據著根深蒂固的弦統治地位,對中國社會產生了極其深刻而久遠的影響。中國人向來以自我貶仰的思想作為處世經典,這便是以儒家的「中庸之道」作為行為的基本准則。「中」是儒家追求的理想境界,人生處世要以儒家仁、義、禮、智、信的思想道德觀念作為每個人的行為指南,接人待物,舉止言談要考慮溫、良、恭、儉、讓,以謙虛為榮,以虛心為本,反對過分地顯露自己表現自我。因此,中國文化體現出群體性的文化特徵,這種群體性的文化特徵是不允許把個人價值凌駕於群體利益之上的。

西方國家價值觀的形成至少可追溯到文藝復興運動。文藝復興的指導思想是人文主義,即以崇尚個人為中心,宣揚個人主義至上,竭力發展自己表現自我。「謙虛」這一概念在西方文化中的價值是忽略不計的。生活中人們崇拜的是「強者」「英雄」。有本事,有才能的強者得到重用,缺乏自信的弱者只能落伍或被無情地淘汰。因此,西方文化體現出個體文化特徵,這種個體性文化特徵崇尚個人價值凌駕於群體利益之上。

正因為如此,中西兩種文化在對某些單詞所帶有褒貶色彩上有差異。如:ambition一詞,本身具有褒貶兩種含義。中國人用其貶義,表示「野心勃勃」,而英美人則取其褒義,表示「雄心壯志」。Aggressive一詞,中國人常用來形容某人「挑釁」「好鬥」,而美國人則用來形容某人「進取上進,有開拓精神」。

我國的群體性文化,非常重視家庭親友關系,把它視為組成社會的細胞;而在西方國家,崇尚獨立自主自強自立。中國人重視傳統的君臣,父子,論資排輩,等級森嚴,而在英美國家,長輩與晚輩間地位平等,不計較老少界限,多以朋友相處。中國人的傳統觀念歷來崇尚「四世同堂」「合家團圓」,自古就有「父母在,不遠游」的良言古訓;而在英美國家,18歲的子女仍住在家裡依靠父母生活是不可思議的事情,他們必須依靠自己的雙手去獨立生活。同樣,年齡大的父母即使失去了生活自理能力,一般也不會拖累子女,他們往往要住進老人院,由社會關照。

文化的不同帶來價值觀念的在不相同。如lod一詞,中國人歷來就有「尊老敬老」的傳統。「老」在中文裡表達尊敬的概念,如老祖宗,老爺爺,老先生等。「老張」,「老王」,透著尊敬和親熱,「張老」「王老」更是尊崇有加。中國人往往以年齡大為榮。和別人談話時,年齡越大,資格越老,也就越會得到別人的尊敬。「姜還是老的辣」。在我們看來,長者不僅是智慧的化身,也是威望的象徵。然而,西方國家極少有人願意倚老賣老而自稱」old」。在他們看來,「old」是「不中用」的代名詞,是和「不合潮流」「老而無用」的含義連在一起的。英美人不喜歡別人說自己老,更不會倚老賣老。在西方文化中,他們把年齡作為個人極為重要的隱私看待。尤其是女士,更忌諱別人問自己的年齡。即使願意談論自己的年齡,也要別人猜測其年齡,而此時,他們的真正目的的期望別人恭維他們看上去比實際年齡小,是多麼年輕。又如,英美人忌諱莫深的fat一詞,見人說fat會令人沮喪不快而且反感。說到fatmeat(肥肉)多半會被認為是毫無價值的該扔掉的廢物。而中國人見了小孩子說「胖嘟嘟」「胖乎乎」,表示對孩子的喜愛,對成年男子說fat有「發福」之義,對成年女子講fat有「豐滿」之義,都有贊美恭維之意。日常生活工作中,也經常聽到人們說某種東西是塊「肥肉」或某差使是個「肥缺」的話語,言下之意是不可多得的東西或是求之不得的位置。中國人不但不討厭fat,而且對其贊美有加。

同樣的一件事物,不同的文化背影,看法大相徑庭。中國人蔑視狗,因而有「走狗」「狗腿子」「狗東西」「賴皮狗」「狗急跳牆」「狗仗人勢」「狗眼看人低」等說法。而在西方國家,人們則欣賞狗的勇敢和忠誠,對狗的贊譽也屢見不鮮,並把人比作狗。如aluckdog(幸運兒),loveme,love my dog(愛屋及烏),Every dog has his day.(凡人皆有得意日)。形容人「病得厲害」用sickas a dog.。「累極了」是dog—tired.與此相反,中國人十分喜愛貓,用「饞貓」比喻人貪嘴,常有親昵的成份,而在西方文化中,「貓」被用來比喻「包藏禍心的女人」。

中西方的文化差異除了表現在價值觀,習俗差異等外,還與生存環境,宗教信仰,歷史典故的不同有關。

1、生存環境方面:

語文的產生與人們的勞動和生活密切相關。英國是一個島國,歷史上航海業曾一度領先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開土地。比喻花錢浪費,大手大腳,英語是spend money like lvater,而漢語是「揮金如土」。英語中有許多關於船和水的習語,在漢語中沒有完全相同的對應習語,如to rest on one』s oars(暫時歇一歇),to keep one』s head above water(奮力圖存),all at sea(不知所措)等等。

在漢語的文化氛圍中,「東風」即是「春天的風」,夏天常與酷暑炎熱聯系在一起,「赤日炎炎似火燒」,「驕陽似火」是常被用來描述夏天的詞語。而英國地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報告春天消息的卻是西風,英國著名詩人雪萊的《西風頌》正是對春的謳歌。英國的夏季正是溫馨宜人的季節,常與「可愛」「溫和」「美好」相連。莎士比亞在他的一首十四行詩中把愛人比作夏天,shall I compare thee to a summer』s day?/Thou art more lovely and more temperate.

2、宗教信仰方面

佛教傳入中國已有一千多年的歷史,人們相信有「佛主」在左右著人世間的一切,與此有關的語言很多,如「借花獻佛」「閑時不燒香,臨時抱佛腳」等。在西方許多國家,特別是在英美,人們信奉基督教,相關的有「God helps those who help themselves(上帝幫助自助的人)」Go to hell(下地獄吧)這樣的詛咒。

3、歷史典故方面

英漢兩種語文中有大量的由歷史典故形成的。這些習語結構簡單,意義深遠,往往是不能單從字面意義去理解和翻譯。如「東施效顰」「名落孫山」「葉公好龍」等等。英語中Achilles』heel(唯一致使弱點),meet one』s waterloo(一敗塗地),Penelope』s web(永遠完不成的工作),a pandora』s box.。(潘多拉之盒――災難,麻煩,禍害的根源)等。

由於各種各樣的原因,導致了中西方有諸如此多的文化差異,而文化差異又是跨文化交際的障礙。現代化的進程加速了精神和物質產品的流通,將各個民族納入到一個共同的「地球村」中,跨文化交際成為每個民族生活中不可缺少的部分。一個企業若想讓自己的產品暢銷國際市場,不僅需要高超的經濟和技術手段,而且需要深入了解對象國的文化,使該產品在包裝設計和實用性方面符合對象國民眾的心理需求。如,在中國,「龍(dragon)」是我們的精神圖騰,是吉祥和權力的象徵,中國人也以作為龍的傳人而倍感自豪,然而在西方人眼中,對「龍」就沒有這份特殊的情感,甚至將「龍」理解為一種張牙舞爪的可怕怪物。如果某一企業家對此不甚了解,將印有「龍」圖案的產品推向國際市場,試想這種產品能否刺激西方人的購買欲?能否給企業創造高效益。所以,克服文化差異造成的交際障礙已經成為整個世界共同面臨的問題。作為中學階段的英語老師,在英語教學中應重視語言能力的教學,特別要注意在日常教學中發展學生的交際能力,將語言的文化差異在英語教學中的作用作為一個重要問題對待。

中西方的文化差異在中學階段英語學習給學生帶來的干擾主要表現在以下幾個方面:

1、稱呼語

漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用於非親屬之間:年輕人對長輩稱「叔叔」「阿姨」;對平輩稱「大哥」「大姐」。但在英語中,親屬稱謂不廣泛地用於社交。如果我們對母語是英語的長輩稱「Uncle Smith」「Auntie Brown」,對方聽了會覺得不太順耳。英語文化中只有關系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且後面不帶姓,只帶名,如「Uncle Tom」。

又如學生知道teacher的含義是「老師」,也就相應地把「王老師」稱為「Teacher Wang」。其實,英語中teacher只是一種職業;漢語有尊師的傳統,「教師」已不僅僅是一種職業,而成為一種對人的尊稱。由於這種文化上的差異,造成學生的簡單理解:王老師=Teacher Wang.此外還把漢語中習慣上稱呼的「唐秘書」「張護士」稱為Secretary Tang, Nurse Zhang, 英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人一般用Mr., Miss,Mrs.等。

2、感謝和答謝

一般來說,我們中國人在家族成員之間很少用「謝謝」。如果用了,聽起來會很怪,或相互關繫上有了距離。而在英語國家「Thank you.」幾乎用於一切場合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,准備一桌美餐,對方都會說一聲「Thank you.」公共場合,不管別人幫你什麼忙,你都要道一聲「Thank you..」這是最起碼的禮節。

當別人問是否要吃點或喝點什麼時(would you like something to eat / drink?),我們通常習慣於客氣一番,回答:「不用了」「別麻煩了」等。按照英語國家的習慣,你若想要,就不必推辭,說聲「Yes,please.」若不想要,只要說「No,thanks.」就行了。這也充分體現了中國人含蓄和英語國家人坦盪直率的不同風格。

3、贊美

在英語國家,贊美也常用來作為交談的引子。贊美的內容主要有個人的外貌,外表,新買的東西,個人財物,個人在某方面的出色的工作等。通常稱贊別人的外表時只稱贊她努力打扮的結果,而不是她的天生麗質。因此贊美別人發型的很多,贊美別人漂亮頭發的很少。對別人的贊美,最普通的回答是:Thank you.如,A: Your skirt looks nice.

B: Thank you.

4隱私

中國人初次見面問及年齡,婚姻,收入,表示關心,而英語國家卻對此比較反感,認為這些都涉及個人隱私。如在JEFC Book 1 Lesson 16 中有這樣的對話:「How old are you,Mrs Read?」 「Ah,it』s a secret!」為什麼Mrs Read不肯說出自己的年齡呢?因為英語國家人都希望自己在對方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對自己實際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國人表示關心的「你去哪兒?」「你在干什麼?」在英語中就成為刺探別人隱私的審問,監視別人的話語而不受歡迎。

5、打招呼

中國人日常打招呼習慣於問:「你吃飯了嗎?」如果你跟英語國家的人這樣說,他們認為你是想請他們吃飯,英語國家人打招呼通常以天氣,健康狀況,交通,體育以及興趣愛好為話題。

6、節日

中國和英語國家的文化差異還顯著地表現在節日方面。除中國和英語國家共同的節日(如,New Year』s Day)處,雙方還各有自己獨特的節日。中國有the Spring Festival, the Dragon Boat Festival, Mid—Autumn Day.等,英語國家有」Valentine』s Day(情人節),Easter(復活節),April fool』s Day(愚人節),Thanks Giving Day(感恩節),Christmas Day(聖誕節)等。中西方節日的風俗習慣也很不相同。在節日里,對於別人送來的禮物,中國人往往要推辭一番,表現得無可奈何地接受,接受後一般也不當面打開。如果當面打開並喜形於色,可能招致「貪財」的嫌疑。而在英語文化中,人們對別人送的禮品,一般都要當面打開稱贊一番,並且欣然道謝。

7、詞彙的文化內涵

英語詞彙在長期使用中積累了豐富的文化內涵,所以在教學中要注意對英語詞彙的文化意義的介紹,以防學生單純地從詞彙本身做出主觀評價。比如red一詞,無論在英語國家還是在中國,紅色往往與慶祝活動或喜慶日子有關,英語里有「red—letter days」(節假日)。尤其在中國,紅色象徵革命和社會主義等積極意義,但在英語中「red」還意味著危險狀態或使人生氣,如「red flag」(引人生氣的事)。還有當看到商業英語中的「in the red」,別以為是盈利,相反,是表示虧損,負債。

在教學中,文化教育的方法是多種多樣的,教師應該採用靈活多變的方法提高學生對文化的敏感性,培養文化意識,使他們能主動地,自學地吸收並融入新的文化環境中。比如:加強中西方文化差異的比較,將中西文化在稱呼,招呼語等等談話題材和價值觀念等方面的差異自覺自然地滲透到教學中。又如:利用多種渠道,多種手段,吸收和體驗異國文化。可以收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術,歷史和風土人情等。

總之,中西方的文化存在著很多差異,在英語教學中不能只單純注意語言教學,而必須加強語言的文化導入,重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣,才能在實際中正確運用語言。

就這些了,希望對你有用.

4. 中西方文化最大的差異是什麼

中西方文化最大的差異是人們思想上的差異。西方人講究直白,中國人講究含蓄。

因為這種直白,他們對於很多東西的包容力超過了我們理解的范圍。好的方面如鼓勵孩子盡早獨立以及對LGBT群體的關心。不好的方面則是城市裡充斥著暴力與毒品。

中國人的含蓄則教育著我們要以和為貴,凡是處處為他人著想。所以我們熱愛和平,即使現在強大了,也不想去欺負其他的國家。

直白與含蓄在雙方溝通時更明顯。西方人喜歡直話直說,中國人喜歡委婉和謙虛。我們不能說西方人太狂妄,也不能說中國人太虛偽。

畢竟這些都是骨子裡的東西。

思想上的差異是因為我們的歷史和遭遇不同,西方國家的歷史不多很短,所以他們相信勝者為王。而中國經過了這么多年還是一個整體,是因為我們對文化的認知與傳承。

兩種思想,直白與含蓄,都有好的一面,也都有不好的一面。

5. 給些中外文化差異的趣事,或給些關於中外文化相關鏈接也行

趣談中西文化差異二三事
飲食觀念

歐洲人都說世界上有三大美食,每一個版本里都有中國和法國的,只有關於第三家卻說法不一,有說是義大利的,也有說是土耳其、突尼西亞或摩洛哥等國的。盡管相持不下,但大家都有個共識,飲食常能反映出不同民族的生活習慣和文明逗化思維等方面的差異。

一次在中餐館舉行宴會,飯店菜上得很慢,不知不覺中過去了近兩個小時,但菜似乎才上了一半。臨座的一位女士是第一次參加中餐宴會,忍不住問我,你們中國人請客都上這么多菜嗎?我說,在中國還要多,通常是10道以上。她很驚訝,連說中國的宴會實在太豐富了,難怪中國的美食很有名。但過了一會兒,她又問我,有個現象很奇怪:中國人吃飯每次都上那麼多菜,可為什麼都長得那麼瘦。而法國入每次菜很少,但為什麼都比中國人胖呢?

我一時語塞,但又覺得她問得多少有點道理,因為那天同桌的幾個中國人都顯得比較瘦弱,而幾個法國人個個人高馬大。想了想,和她講了自己的一點想法:中國是個好客的民族,只有上了一桌子菜才覺得沒怠慢客人。另外中國人有時候更注重形式,所以在中國的烹調里,菜的樣式千變萬化,具體到每一道菜又非常講究色香味的搭配。而歐洲人似乎更實際一些,在菜的花色變化上下的工夫顯然不如中國,但講究的是其營養的指敏搭配和保護。這是中、法飲食觀念的重要差異,多少也反映出了中法文化性格的不同。

對色彩的認識

每個人都有自己喜歡的顏色,一個國家和民族也一樣,對不同顏色的喜好從整體上可以反映出一個民族或者國家的審美情趣與好惡傾向。

有一次碰到歐盟委員會的一對教授夫婦,談起上海APEC會議上各國領導人穿的中國民族服裝,他們都說非常好看,但有一點不太明白,為什麼亞洲領導人大多穿紅色,而西方領導人則多選擇了藍色。我說顏色都是領導人自己選定的。大概亞洲國家有著相同的文化背景,紅色在中國文化里,也可能在整個亞洲文化中都代表著幸運、財富和吉祥如意,所以亞洲領導人都不約而同地選擇了紅色。我反問他們,藍色在西方文化里代表什麼?他們說西方人認為,藍色代表冷靜和沉著。

想了想,我又補充說東西方文化差異實在是太大了,比如說龍在中國是民族的象徵,而在比利時的蒙斯市則有一個打龍節,龍被視作惡魔,被傳說中的保護神聖·米歇爾殺掉了,因此特意搞打龍節來慶賀除災弊感謝米歇爾。教授夫婦也非常認同東西方文化差異的巨大,並認可文化需要交流。

思維方式

中西方的文化差異還表現在諸多方面,但簡單加以概括其實並不復雜:反映到思維方式上是抽象和具唯槐枝象的差別,反映到生活態度上則似乎可以理解為西方人更加實用,而中國人則多少更偏重一些精神感受。比如把法語單詞和中文文字加以比較,這一點就很明顯。中國文字造詞多注重形象,而法文里更多地注重考慮的是實用價值。像中文裡的名片,法文里直譯就是訪問用的卡片,而航空母艦在法文里叫載飛機的軍艦等等,都是從實際用途出發來造詞的。而像壓照片用的玻璃板,我們也是從其使用價值角度來造的詞,但法國人就更加直觀了,直譯就是「放在照片上面的」。

反映到繪畫上更是如此。大家都知道中國畫的大開大闔、潑墨寫意和歐洲油畫講究的人體比例和光學原理等完全是屬於兩個風馬牛不相及的技術范疇,似乎很難有共同語言。歐洲人有時不太能夠理解我們過於抽象的藝術表現手法,我們有時也會認為歐洲人的藝術技巧過於寫實本分,缺乏靈氣。看多了歐洲繪畫史上被奉為經典的宗教題材畫作,中國人有時在感嘆其技法寫實細膩的同時,也會感慨歐洲大師們想像力的貧乏:為了說明天使在飛,就非得給那些可愛的小精靈們加上一雙翅膀。而我們的祖先不也畫了幾千年了嗎,在那些美麗的仙女旁邊加上幾朵白雲,她們不就飛起來了嗎?多有意境,多有想像空間啊。

這就是文化的差異。但是,差異帶來的並不總是分歧,它恰恰給文化藝術大師們留下了廣闊的創作空間,如能從中找到一個准確的結合點,那不僅會給兩個民族,而且也會給整個世界帶來一種更具包涵意義的和諧與美麗,比如趙無極的畫作就體現出了文化交融的無盡魅力。

6. 中西方文化差異的表現有哪些

(一)、中西文化差異的主要表現
首先,從人類最基本的生存條件——飲食來說,中國人和西方人無論再烹調技法上,還是在進餐方襲團式上,都大相徑庭。中國人利用各種烹調技法,盡其所能追求菜餚的色、香、味俱全;而西方人的烹飪方法則簡單很多,他們不太在意菜餚的顏色和造型,而更注重「怎樣盡量保留食物的營養價值」。因此,中國人注重形式,西方人注重內容。
再看進餐方式,中國人往往一家人圍坐在桌邊,對整桌飯菜各取所需;而西方人則事先將食物分成小份,每人一份,各吃各的,互不相干。中國人有整體觀念而西方人有個體意識。
其次,從對顏色的好惡上看,中國人喜歡紅色,把紅色當成喜慶、興旺的象徵;西方人更喜歡藍色,他們認為,藍色是沉著、冷靜的代表。因此,中國人崇尚熱情,西方人注重理性。
再次,從造字方法上看,中國人以象形字為主;西方人以「盡量使人明白一個字的含義」為宗旨。因此中國人注重外形的美感,西方人注重內在的實用性。
最後。從藝術角度上看,中國的國畫大開大闔,潑墨寫意,氣勢如虹;西方油畫講究的卻是人體比例和光學原理。寫意和寫實的不同風格表現出兩種不同的民族個性:情感和理智。
(二)、謹汪中西文化差異的歷史淵源
中西文化在現象上的差異最本質的一點:中國人重道義,重感情;西方人重功效,重理智。
在兩種文化的歷史淵源中,中華文化即「道」,是教化的工夫。「仁者愛人」,血緣的親情是割不斷的,在宗法社會的基礎上成為中華文化的第一基石。而西方的一切學說都始於哲學。哲學的定義即「愛智慧的學問」。拍晌橘亞里士多德的邏輯,阿基米德的幾何,都是智慧的產物。
(三)、中西文化差異在當代的延續和發展
在現代社會中,中國人希望對社會生活實行事先主動協調,在兼顧長遠利益和整體利益的前提下,選擇一條個人前進的道路。無一事例不說明:整體至上的觀念在中國人頭腦里根深蒂固。因此,中國人重感情,重道義! 而西方人希望對社會實行事後被動制約,用法律和組織措施來解決問題,是以理智為基礎的。在追求整體利益的過程中,其最終目標是要實現個人的人生價值。在世界的資源稀缺問題上,中國大多通過節制自己的慾望和需求,來適應有限的資源。而西方是對有限的資源進行盡可能的開發,以適應、滿足人的無限慾望。(四)、中西文化的特徵比較及優劣分析 中國人這種忍耐與節欲的性格特徵,缺乏對交換的要求,從而,造成了歷史上的中華民族雖然文化燦爛,卻沒有產生商品經濟的土壤,自給自足的小農經濟,在幾千年裡,一直佔主導地位。而在西方,私有觀念根深蒂固,個人生存的滿足需要人與人的相互交換,使商品經濟應運而生。同時,西方人十分注重「社會對個人是否公平」的問題。
中華文化的優勢在於;關注人本身,以減少紛爭;劣勢在於:需要普遍的道德自覺的前提,最終要歸結為個人心理狀態的自我把握,難以實施監督保障措施。西方文化的優勢在於:可操作性強;劣勢在於:放任紛爭。
小結:西方人唯智,但是他們陷入了利己主義的冰水之中;中國人唯情,但是造成了「剪不斷,理還亂」的裙帶關系。西方人運用先進的科學征服了自然,也破壞了自然的平衡,但現代化的光輝畢竟出現在西方;中國人克制自己以適應自然,但對現代科技和先進的管理方法也奮起直追。兩種文化都是為了一個共同的目的——讓人類更幸福,而不斷發展和完善。以儒教為核心的中華文化和以基督教為核心的西方文化只有經過互相取長補短後,形成全新的文化體系,才能更合理的解決生存中的個體化滿足問題,從而是得人與自然、人與人、人與社會之間達到和諧相處的境地。

7. 中西文化產生的趣事,急急急!!今晚就要、、

一個中國人出國,海關要求打開行李檢查,發現有七條內褲,奇怪問原因
中國唯沒人回答:「Sunday Monday Tuesday ... Saturday」
官員明白是一天一條。
接著來了個法國人,官員要求打開行李檢查發現有滑納五條內褲,奇怪問原因
法國人回答:「Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday」
星期六,日如何? NO WEAR.
官員明白法國人浪漫,星期六日是不指讓納穿的。
接著來了個印度人,檢查發現有十二條內褲, 官員大惑不解,忙問如何?
印度人慢悠悠回答:「January(一月) February(二月) March (三月)April ........」 &##@*&##..

中國英文

飛北京的路途上,空姐給飛機上的老外上餐 …
老外問:What is this?
空姐答:Cake China ( 饅頭 )
老外問:What is this?
空姐答:Pizza China ( 餡餅 )
老外問:What is this?
空姐答:Salad China ( 黃瓜 )
這時空姐放了一個屁
老外又問:What is this?
空姐妙答:Air China ( 中國民航 )

外國人祭墓時 只是供一束鮮花
而中國人卻擺上大魚大肉和水果等食物..
外國人:你們准備這么多東西 墳墓里的人什麼時候會出來吃呢!?
中國人:等你們的人從墳墓爬出來賞花時 我們的人就會出來吃東西了

8. 中西文化有什麼不同之處

一、中西方文化的思維方式不同:

中國人的思維是螺旋的,西方的思維是直線型的,中國人的表達方式是比較委婉的,西方人與人交際表達是比較直接的。

西方人崇拜個人奮斗,尤其為個人取得的成就自豪,從來不掩飾自己的自信心、榮譽感,以及在獲得成就後的狂喜。相反,中國文化不主張炫耀個人榮譽,而是提倡謙虛。中國人反對王婆賣瓜式的自吹自擂,然而中國式的自我謙虛或自我否定卻常常使西方人大為不滿。

「Your English is very good(你的英文很好),」 「No, no, my English is very poor(不,我的英文很差)」;「You』ve done a very good job(你的工作做的很好),」

「No, I don't think so. It's the result of joint efforts(不,這是大家共同努力得結果).」 這種謙虛,在西方人看來,不僅否定了自己,還否定了贊揚者的鑒賞力。這種中國式的謙虛在資本主義的競爭市場是行不通的。



二、中西方文化的烹飪方式不同:

中國因為地廣物博,也是四大文明古國,在對食物的烹飪上,中國的烹飪技巧比較多。

西方的烹飪一般是不使用明火烹飪的,在西方,他們是使用其它方式加熱食物。

三、中西方文化道德觀念差異:

西方人注重個體,而中國注重團體,西方出現了個人英雄主義,中國出現了團結力量大,西方比較強調私有財產,西方比較重視契約精神,中國比較重視人情,中國重視國家利益和集體利益。

9. 什麼是中西文化 中西文化中的中西各指代什麼

中:中國,代表東方.
西:代表西方各國.
中西方文化差異詳細:
一 語言差異
在中國人的心目中,"夏日炎炎"、「火辣夏日」,夏天總與酷暑炎熱聯系在一起.而在莎翁的一首十四行詩中卻有這樣的詩句,Shall I compare thee to a summer』s day?/Thou art more lovely and more temperate.(我能不能拿夏天同你相比?/你啊,比夏天來得可愛和照.)
詩人把情人比作夏天,可愛而溫煦."夏天" 帶給中國人和英國人的聯想竟是如此的迥異.原因就在於所處的地理位置不同,中國位於亞洲大陸,屬於大陸性氣候,四季分明,夏天最明顯的特徵便是驕陽似火,炎熱難熬.而英國位於北溫帶,屬海洋性氣候,夏天明媚溫和,令人愜意.當然還有很多這方面的例子,例如,在漢語中的 "東風" 使人想到溫暖和煦,西風則叫人有種寒風刺骨的味道.而在西方則相反.原因也是一樣,兩地所處地理位置不同,帶來感覺就不同 .
二、 生產勞動
英語中與水產、航船有關的詞語非常多,如 fish in the air (緣木求魚 )、an odd fish(怪人)、miss the boat (錯過機會) 等.漢語中這類詞語就少得多.原因在於英國四周環水、水產捕撈業和航海業在其經濟生活中佔有重要地位,故而多此類詞語.而在中國只有沿海地區才有漁民結網捕魚,所以該類詞語相對較少.
要表達「用體力負運東西" 的動詞在漢語中有許多,如 "扛、 荷、挑、擔、抬、背、馱、負、提、挎" 等,每個詞都有一定的負運的東西與之相應(如,挑土、擔水、提箱子),真是細密之極.在英語中卻只有一個 carry來泛指這個動作.漢語之所以將這個動詞細加區分,大概因為中國長期處於農業社會,體力勞動特別多的緣故.
漢語中我們會遇到"像老黃牛一樣幹活" 、"氣壯如牛 " 等詞 ,英語中要表達同樣的意思,會說 work like a horse, as strong as a horse, flog a willing horse .為什麼漢語用 "牛 " 而英語用horse 呢? 答案是中國人向來用牛來耕田種地,早期的英國人卻用馬來耕作.牛和馬在生產過程中分別分成了兩國人的好幫手,博得了人們的好感,詞語中也就有了如上用法.
三、風俗習慣
1、稱謂及稱呼: 學習英語時,我們發現英語中的稱謂名稱比漢語中的要少得多.例如,英語中cousin一詞,對應於漢語的表兄、表弟、表姐和表妹等.我們看到,漢語把表親關系區分得非常嚴格,既要說出性別,又要分出大小,根本不像英語籠統一個詞了事.這種語言現象的產生歸因於中國二、三千年之久的封建統治.這種封建社會高度重視血緣關系,特別強調等級間的差異,提倡長幼、尊卑有序.親屬關系親疏,長幼和性別等萬面不同,權力和義務也隨著出現區別, 故稱謂區分得嚴格而細密.英語中的稱謂為數不多 , 除 dad, mum, grandpa, aunt, uncle等幾個稱謂經常使用外,其它的幾乎都不用.在英美國家,人們的相互稱呼在中國人看來有違情理,且不禮貌,沒教養.比如: 小孩子不把爺爺奶奶稱作grandpa和grandma,而是直呼其名,這種做法卻是得體,親切、合乎常埋的,年輕人稱老年人,只在其姓氏前加 Mr, Mrs 或Miss.他們這些做法體現了西方人追求人人平等的思想,在他們眼中,稱謂本身就意味著不平等.
2、敬語謙詞: 像稱謂一樣,英語中的敬語謙詞也遠遠少於漢語.在英語中,不管對方年齡多大,地位多高,you 就是 you,I 就是 I,用不著像漢語那樣用許多諸如 "您、局長、工程師 " 等敬語.漢語產生這種現象的原因之一還是中國封建社會等級森嚴的宗法制度.它要求人們跟長輩或上級、甚至同輩說話時,要用敬語,否則就認為用詞不當而失禮,甚至顯得高傲;談及自己時則要用謙詞,如不使用,也會被認為沒有禮貌.另一原因,便是中國人幾千年來的傳統思想的影響,不願突出自己,總認為"謙虛" 是一種美德.而在英語中這類詞較少的原因有兩個:
一是西方人喜愛追求平等,二是他們長期以來尊重個人價值,樂於表現自己,強調培養個人自信心.受以上觀念的支配,中西方人接受贊揚、祝賀時的反應也明顯有很大區別.中國人聽此類話語後會說一類謙虛的話語,而西方人則會毫不猶豫地說: 「 Thank you」我曾從報上看到過這樣一則笑話,在一次舞會上,一位美國人贊揚一位中國女士說:「You look very beautiful today (你今天很漂亮) .」 這位中國女士趕忙謙虛地說:Where(哪裡 ), where(哪裡 )." 而這位美國人感到非常奇怪,然後只好說了句: everywhere(到處)."
根據西方人的習慣,當他們贊揚別人時,總希望別人以道謝或爽快接受的方式作答,否則他們會誤解為對方對自己的判斷力表示懷疑.而東方則比較謙虛、謹慎,即使心裡非常高興,也不會坦然認同或接受對方的贊揚.
又如學術刊物上發表的文獻或論文的標題.漢語文章的標題除說明文章的內容外,往往有表示謙虛的字眼.如"淺談…… " 、"試論……" 、 "、「……初探" 等,而英語文章的標題常常是直截了當,不加任何修飾,如 Science and Linguistics (《科學與語言》) .
3、個人隱私:對大多數西方人來說,向陌生人或不大熟悉的人提出 How old are you? How much do you make? Are you married? 等談及年齡、收入、婚姻狀況、宗教信仰、家庭情況等問題的話題屬個人隱私范疇,忌諱別人問及.西方人寒暄最頻繁的話題是天氣的狀況或預測.如「It』s fine, isn』t it?「、 「It』s raining hard, isn』t it?」、 「Your dress is do nice!」等等.他們在初次見面或不太熟悉的人面前,從不問及有關別人隱私方面問題,以示對對方的尊敬.漢語里的寒暄有時還表示對對方的關心.
如 "你今天氣色不好,生病了嗎? " "好久不見,你又長胖了 ." "你又瘦了,要注意身體啊." 如西方人聽到你說:「You are fat」或 「You are so thin」等話語.即使彼此間較熟悉,也會感到尷尬,難以回答,因這是不禮貌的.而中國人見面三分熟,在半小時內,對方的家庭情況、個人狀況便了解得清清楚楚.這又是雙方所處的不同文化背景在起作用.西方人特別注重個人隱私.他們認為個人的事不必讓別人知道,更不願讓別人干預.而中國人千百年來住在一個村莊里,離得近,接觸得多,個人生活或私事很難不被人知道或干預.再加上中國人團結友愛,互相關心,相互幫助,認為個人的事即家庭乃至集體的事.故而他們很願意了解別人的酸甜苫辣,別人也願坦誠相告.當然,現在在一些發達或沿海城市,人們也開始接受西方人的觀點,說話不隨便涉及對方隱私.
四 宗教信仰
漢英語言中涉及宗教的詞語數目龐大,蔚為壯觀.比如,"天公" 、"陰陽 " 、"菩薩" 等.語言是思想的直接反映,兩種截然不同的宗教詞彙是兩個民族宗教觀念迥異的真實寫照.隋唐之前,儒道兩教在中國居統治地位,漢語中涉及宗教的詞語多與此相關,如 "太極" 、"道" 等,其精神,如尊天命,行孝道、聽天由命等也可見於 日常語言當中.隋唐時期,大量佛教傳入,大量佛教詞語隨之而來,其輪回報應的思想被儒道思想所接受並被消化.這樣儒、 佛、道三教在中國佔有絕對主導地位.在英國,則以基督教為主要宗教.該教於597 年傳入英國.在隨後相當長的時間里,大量與此相關的詞語陸續匯入英語行列 .這里既有古英語時期由拉丁語滲入英語的詞 、如angel (天使)、monk (僧侶 ) 等,又有中古時期從法語借用的詞 ,如 religion (宗教) 、dean(教長)等,還有現代英語時期從其他外來語中借來的大量的詞, 結果英語中涉及宗教的詞語遠比其他語種來得多.
五、 歷史典故
用典是每個民族日常交談的一個重要組成部分,人們常常在不自覺間運用出於各自民族文化遺產的典故,比如中國人會說,"真是馬後炮"、 "原來是個空城計啊 ! " 西方人則會講 That all Greek to me.(我對此一竅不通.) 、He』s a Shylock (他是個守財奴).一談用典,對對方文化了解不多的外國人大多感到相當費解,顯然這是因為各民族以化遺產不同的緣故.中國人的典故多源於《紅樓夢》等古代四大名著、民間傳說神話以及中國傳統的體育娛樂項目,如象棋、戲劇等.前兩個例子一個來自中國象棋,一個來自《三國演義》.而西方人的典故則多出於莎士比亞戲劇和以後英美文學中的許多其他人物或名稱、希臘、羅馬神話、《聖經》中的人物和事件以及傳統的體育項目,如美國的棒球、橄攬球等.後兩個英文例子便來自莎士比亞戲劇.
六、思維方式
英語注重運用各種具體的連接手段以達到語法形式的完整.這些句子組織嚴密,層次井然有序,其句法功能一望便知.比如 ,If winter comes, can spring be far behind? (冬天來了,春還會遠嗎?)一見到if,兩句間的邏輯關系便一目瞭然.而漢語則很少使用連接手段,句子看上去鬆散混亂,概念、判斷、推理不嚴密,句子間的邏輯關系從外表不易看出.比如,"打得就打,打不贏就走,還怕沒辦法?"幾個句子間無連接成分,好像大量動詞雜沓堆上,句間關系外表上根本看不出,但句子的意思卻把他們聯系起.這就是人們所說的英語重形合,漢語重意合,這些差異反映了英漢民族思維方式的不同.英民族重理性,重視邏輯思維.而漢民族重悟性,注重辯證思維.
七、個人主義價值觀
在西方文化中,與 " 自 我" (self) 相關的觀念可以說是根深蒂固、 無所不在.在英語中就有許多以自我為中心的詞彙,如「self-absorption (自我專注 )、self-admiration(自我贊賞)、self-cultivation (自我修養 ) 、 self-image (自我形象 ) 等等.故此西方社會盛行的是個體主義 (indivialism)」,強調個人自由、不受外來約束.而中方文化強調集體利益高於個人利益,"先國家,後集體,再個人,先利民,再利已" 的話語隨處可見.通過簡單的言語就可從中了解兩種截然不同的文化.
通過語言對比了解中西文化的差異,人們會對雙方文化有更深的理解,這反過來有助於我們掌握這兩種語言.我們在學習英語時,應了解它的文化背景知識以及社會風俗習慣,隨時將它與我們的母語進行對比,使自己自覺意識到不規范語言產生的根源和避免方法,進而增強使用規范語言的意識.

10. 中法禮儀異同趣談

中國自古以來就是禮儀之邦。以禮待人,這是所有家長教小孩子的話。法國也是一個講文明重禮貌的國家,日常生活中隨處都能見到。中國傳統的禮儀是對長輩叩首請安,平輩中拱手凳和鋒作揖或打千問安,現代禮儀則是握手問好。西人則是擁抱親吻,已人人習知。但比較一下中西在公共場合的不同禮儀,仍能見出一些文化傳統的分野。

法國人重視社交禮儀。無論購物辦事,不相識的人,總要先互道您好,笑臉相向,離開時道聲「再見」。開門出地鐵口,前面的人出了門,總要繼續側身用手撐著門讓後面的人出來,後面的又重復同一動作,以方便他人。進電梯出電梯亦如是。如遇女士,男士會側身請女士先進或者先出,這已是公共場所的禮貌習慣。下班換班,下班的人總要一一向同事道聲再見。接班的人也會依次與正在上班的同事先打招呼。筆者有次去盧森堡公園的上議院參觀,親見一男子換班,即先與其他值班同事一一握手,然後履行自己的職責。這樣的禮儀無疑加強了集體觀念,我以為是值得仿效的。這或許是西方人獨到的禮儀,中國人也有獨到的禮儀,那就是尊老愛幼。無論在地鐵或公共汽車上,如遇有老邁的人或年幼小孩,中國人大多會自然起立讓座。稍留心你就會發現,如是老太太,會欣然接受,並用贊賞的目光看著你。若是老先生,則擺手婉拒。也許是老太太理解成「女士優先」的禮儀。公共汽車上有給老弱病殘的專座,空間多些。你可常看到一些年青法國人坐在那兒,遇有老弱病殘,並不理會,旁若無人。這種場合,中國人一般是看不下去的,因為這不符合中國人的禮儀。家人聚會,中國人習慣是先請老人坐下,方才落座。遇有出行,或請長輩先行,或前呼後擁。敬老尊老,這是中國人的傳統文化中世代相襲的禮儀。西人在這些方面並不考慮,棗晌滿屋子人,各人自擇座位。一家三代人出行,也並沒有長輩在前在後的問題,各人隨性。

餐桌上的禮儀,中西也很不相同。吃西餐要講究儀態姿勢,但法國人在餐桌上的禮儀並不僅止於此,主要還表現在交際中。如宴請客人,主人應安排座次。其基本原則則是男女賓客雜坐。如主客共八人,長方餐桌,則男女主人兩頭對坐,賓客六人、兩邊各三人。一邊可將女賓置中間,兩邊各為男賓;另一邊則將男賓置中間,兩邊各為女賓。這樣每個人的左右對面都是異性,以便相互交談。鮮少夫婦坐在一塊,據說以避免夫婦竊竊私語。燈光下。觥籌交錯,男歡女笑,很有些氣氛。赴宴就餐,女士著裝要講究,打扮要漂亮。朋友間邀宴,一般都不帶小孩,席間以交談為主,總有些廣泛的話題,有趣的故事,以談話為樂。此風習或許為宮廷和貴族沙龍遺風。中國餐桌上並無多少禮儀,如是家庭聚會,先安排老人上座,以示尊敬;餘下依輩分,或者男客一邊,女客一邊,有敬酒勸菜的習慣。如是朋友、同事間邀宴,則一般並無安排座位的習慣,客人自擇。以吃飯飲酒為樂,即有猜拳行令,也是為助酒興。尋根究源,這或與中國農業社會傳統分不開。

法國人在禮儀方面,重視情意的表達。比如去親友家作客,叨擾了幾日,回去後總要即時寫一封措辭美好的感謝信。如去遠方旅遊,總要給親朋好友寄張風光明信片,與之分享旅遊的快樂。回來時總要帶點禮物分贈親友,一枝棚豎當地的鉛筆、一張小畫片、一對富有異域風情的吊耳環等等,都會帶來驚喜與快樂。中國人一般並無這種習慣,即使有,也多限於家庭成員之間。

中國自古有入鄉問俗,隨鄉入俗的習俗,這就是異邦風氣之影響了。無論東方西方,公共場合的禮儀,都是人類精神文明的共同財富。

閱讀全文

與中西文化趣談是什麼相關的資料

熱點內容
微信改變我們哪些生活 瀏覽:1229
創造與魔法沙漠的動物在哪裡 瀏覽:1230
籃球鞋網面為什麼會破 瀏覽:935
怎麼拼升降板籃球 瀏覽:416
小型寵物豬多少錢 瀏覽:836
音樂文化課哪個好 瀏覽:662
到日本旅遊如何報團 瀏覽:980
不在籃球場運球該在哪裡練 瀏覽:953
台灣哪裡能買到寵物 瀏覽:1030
小動物怎麼畫才最好看 瀏覽:904
中西文化和西方網名有什麼區別 瀏覽:1199
養寵物狗一般養多少年 瀏覽:876
廣州黃埔哪裡有賣寵物兔的 瀏覽:767
小米10怎麼敲擊背部打開相機 瀏覽:687
漁家文化目的有哪些內容 瀏覽:1064
海洋中發光的動物都有哪些 瀏覽:1138
如何消除美顏相機的標志 瀏覽:1048
籃球罰球為什麼不往上拋 瀏覽:589
天香公園寵物醫院洗澡在哪裡 瀏覽:1120
怎麼提高中國文化自信 瀏覽:257