A. 英語(跨文化交際)專業 英語(國際新聞) 及英語(涉外旅遊)三個專業的就業方向與前景
外面都說英語專業不好就業,其實也不然,只要你喜歡,並把它學精就好。
英語(國際新聞) 及英語(涉外旅遊)這兩個專業都很有趣,國際新聞是屬於新聞專業的,它的就業面相對窄一些,但每個選擇都很誘人,如駐外記者、電台工作者、報社人員。。。看得我直流口水兒!一般人可望不可即,但這些事業單位一般都招名校的畢業生,如中傳、人大、北外等;如果你是名校的,建議你選擇它!不過你的抗壓能力要強,因為工作壓力大,不允許犯小錯誤的說!
涉外旅遊相對壓力小些,還很好玩,它也不一定會你出國,但接觸的卻老外很多!
英語(跨文化交際)專業 這個偏理論,老師整天胡謅。。不建議!
綜上,你若實力超強,選國新;若實力中偏上,選涉外旅遊!
ps:我也是英語專業學生!
B. 阜陽師范大學英語選修課中西文化比較怎麼樣
還不侍梁錯。《中西文化比較與跨文化交老伏運際》是為英語專業本科生開設的專業選修課,是一門集知識介紹、方法傳授、及培養學生跨文化基本技能的課程。本課程以跨文化交際理論作為引領,以跨文化交際中實際案例為課堂教學重點,以培養學生的跨文化交際能力為核心來豐富學生的人文知識、拓寬學生的國際視野、增強學生的文化敏感性、培養學生的跨廳譽文化交際意識和跨文化交際能力,促進學生的全面發展。
C. 跨文化溝通這門課有什麼實際意義
實際意義:跨文化溝通是跨文化管理跨的重中之重。文化管理是現代企業所面臨的重要問題之一。卓有成效的溝通是跨文化企業管理的出發點。跨文化溝通這門課提供了解讀陌生文化的方法,並把對文化的理解與對具體的跨文化溝通問題的分析有機地融合在一起,為學生提供了堅實的理論基礎。
跨文化溝通,通常是指不同文化背景的人之間發生的溝通行為。因為地域不同、種族不同等因素導致文化差異,因此,跨文化溝通可能發生在國際間,也能發生在不同的文化群體之間。
(3)大學英語課選跨文化交際怎麼樣擴展閱讀
跨文化溝通的概念來由
跨文化溝通概念的來由,源於經濟的全球化,國際間的交流首先是文化的交流。所有的國際政治外交、企業國際化經營、民間文化交流與融合,都需要面對文化的普遍性與多樣性,研究不同對象的特徵,從而獲得交流的效果。
因為文化差異的存在,新進入的人群,在適應中往往還會遭遇文化沖擊(Cultural Shock)。如今很多政府機構與企業組織就積極研究跨文化溝通。
在以往的國際政治外交活動中,出現過很多受歡迎的領導人夫人,很多積極的「夫人外交」的案例,其根本原因是除了女性的和善角色以外,一般比較了解對方的文化特色,而且交流的民間風格,導致很多積極的效應。
在企業的國際化經營中,也有一些失敗的案例,比如被寫入哈佛MBA案例庫的迪斯尼樂園在法國投資失敗,就是源於母國文化中心主義,或者「自我參照檢查」(SRC)。
即便是同在中國,不同省份,語言可能不同;南方北方也有氣候差異、飲食差異,交流中會遇到個性差異,也會出現「水土不服」的說法,其實就是跨文化溝通中的適應問題。
參考資料來源
網路-跨文化溝通
D. 跨文化交際的好處
跨文化交際是一門年輕的學科,它是在國際交往日益頻繁、全球經濟一體化的特缺數顫定時代產生的新興學科。在中國,跨文化交際研究是改革開放的產物,是漢語國際推廣戰略決策的需要。
跨文化交際又是一門綜合性學科,它是當代社會科學學科綜合研究的結果,學科背景主要涉及文化語言學、社會語言學、言語交際學。其中文化語言學凸顯「文化」的側面,社會語言學凸顯「社會」的側面,而言語交際學凸顯「交際」的側面,這三個不同的側面都圍繞語言符號與非語言符號的「語用」這個核心。
正是在這個基礎上建立起了這么一門綜合性的語言學科。許多人在語言交流當中有很多障礙,最早的時候溝通障礙在於你的英語表達不好而產生誤解,這是傳統的看法。
(4)大學英語課選跨文化交際怎麼樣擴展閱讀
跨文化交際作為一門新興的邊緣科學,正是在這樣的時代背景下產生的,這個領域的研究無疑是為了適應這樣一個日益發達的跨文化國際交往和人際交往的需要應運而生的。
因為這門學科必須研究不同文化背景形成的價值取向、思維方式的差異,必須研究不同社畢宴會結構導致的角色關系、行為規范的差異,必須研究不同民族習俗所積淀的文化符號、代碼系統的差異,必須研究不同交際情景制約的語言規則、交際方式的差異。
所有這些研究不但要進行深入的理論探究,還要注重實際的應用研究,這樣才能使這門學科更科學、更完善、更豐滿,從而更好地為這個時代服務。
E. 哈工大跨文化交際專業怎麼樣
好。根據資料顯示,哈工大英語專業研究生的跨文化交際是很厲害的,賈玉新教授是跨文化交際學的創始人之一,任跨文化交際研究中心主任。具有廣泛影響及標志性研究成果和學術活動包括:受高等教育出版社委託出任《跨文化交際研究》主編單位,現已出版三期;與上海外語教育出版社合作,中心主任賈玉新教授出任《跨文化交際叢書》出版編委會主任,協助出版社引進經典著作20餘部;在日本、美國、澳大利亞、德國、俄羅斯以及國內學術刊物發表論文150餘篇等,截止2022年9月12日,該中心已經邀請跨文化交際研究領域國際知名學者來哈工大講學20餘人次。
F. 跨文化交際英語和學術英語有什麼區別
學術英語指的是某個專業領域中需要使用的英語。比如醫學英語、化學英語、計算機英語等專業領域中涉及到的專業詞彙。例如各種葯品的名稱、人體各種器官的名稱等詞就屬於醫學英語的范疇,也就是學術英語。而跨文化交際英語並沒有學術英語那樣偏向某一個專業領域,跨文化交際英語更加註重各個國家的文學、文化、歷史、政治、經濟等與日常生活息息相關的詞彙,更加口語化一些。