① 跨文化交際圈子文化
摘要 隨著跨文化交際研究的深入,圈子文化也受到了人們的關注。本文闡述了圈子的內涵,圈子文化的三個顯著特性——先天性和後天性、動態性和多樣性,以及圈子文化在中美文化中的表現特徵和利弊。從而提高交際能力,進行有效的跨文化交際。
② 如何在跨文化交際中避免中西文化沖突
1.中西跨文化交際中經常出現的文化沖突
在中西跨文化交際中會出現的文化沖突有很多種,在這里我們不可能一一敘述,只能列出比較常見的幾種。
1.1隱私方面的沖突
中國人的隱私觀念比較薄弱,認為個人要歸屬於集體,在一起講究團結友愛,互相關心,故而中國人往往很願意了解別人的酸甜苦辣,對方也願意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不願意向別人過多提及自己的事情,更不願意讓別人干預。因此在隱私上中西雙方經常發生沖突,例如:中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業,甚至收入,在中國人的眼裡這是一種禮貌,但在西方人眼裡則認為這些問題侵犯了他們的隱私。
1.2時間觀方面的沖突
西方人的時間觀和金錢觀是聯系在一起的,時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以它們非常珍惜時間,在生活中往往對時間都做了精心的安排和計劃,並養成了按時赴約的好習慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,並說明拜訪的目的、時間和地點,經商定後方可進行。而中國人則屬於多向時間習慣的國家,在時間的使用上具有很大的隨意性,一般不會像西方人那樣嚴格的按照計劃進行,西方人對此往往感到不適應。
③ 求跨文化交際論文一篇 1500字 【急!!!】
中西文化與廣告語言
廣告語言是廣告的核心內容。社會文化影響並制約廣告語言及其表達,廣告語言則蘊含或反映社會文化。語言是民族的語言,廣告存在於一定的社會之中。一個民族的哲學觀念、思維模式、文化心理、道德觀念、生活方式、風俗習慣、社會制度、宗教信仰等等都必然會對廣告語言產生作用。所以,任何一個社會的廣告語言不可避免地反映社會文化的各個方面。事實上,反映社會文化的廣告語言易為人們所理解和接受,可大大促進廣告的功能。認識到這一點,並努力探討出社會文化與廣告語言之間的內在關系,對於理解和賞析廣告語言,對於指導創作、設計既符合廣告表達基本原則,又適合特定民族文化特徵的廣告語言具有十分重要的作用。據筆者所知,我國學者對中西文化與廣告語言的研究甚少,尤其缺乏比較研究。本文是這方面研究的一個嘗試。
一、哲學觀念與廣告語言
曹志耘(1992:130)認為,各個民族都有其獨特的對世界的認識和表達,有自己的哲學觀念。哲學觀念深刻地影響著有關語言的結構和運用,當然也影響著廣告語言的應用。例如,天人合一是我國傳統文化中一個最基本的哲學觀念。在我國的一些廣告中,天人合一觀念對語言表達和接受的影響顯而易見。如長虹牌電視機廣告詞「天上彩虹,人間長虹」,通過天上彩虹對人間「長虹」的映襯、比喻,給人一種天上人間一體,彩虹「長虹」一物的感受。通過這樣的廣告宣傳,「長虹」彩電的美好形象栩栩如生地長駐於人們的腦際。「長虹」彩電馳名全國,頗受青睞,銷售量躍居國產彩電之首,這固然與其質量息息相關,但無疑也與其廣告詞所創造的美好形象不無聯系。
揚子電氣的電視廣告則由人群在大地上組合成多姿多彩的揚子電氣商標圖案和「揚子電氣」四個大字,在此場景里,人和文字融為一體。同時,該廣告僅有的兩句話「揚子天地,揚子電氣」將商品與天地相提並論。這樣,整個廣告形成了一種十分強烈的天人合一的和諧氣氛,非常引人入勝。再舉數例:
①與書為友,天地長久。(某叢書廣告)
②皮革天地,迷人世界。(皮貨商場)
③得之於鶯飛草長的天時,得之於土厚天高的地利!(房地產)
以上廣告詞都含有天地一體的哲學思想,是天人合一的哲學觀念深植於中華民族文化之中的自然流露,都能引起我國受眾特有的感受和共鳴,容易激發人們的消費欲。
強調群體、貶抑個體是中國哲學觀念的另一重要特徵。如漢語包括廣告語言從大到小的表達順序正是這一哲學觀念的體現。又如我國的大多廣告詞十分精闢,往往以寥寥數語勾畫商品或服務的特徵、特點和優勢,注重創造其總體形象,一般不很注重產品或服務的特點、優點的重墨細膩的描述。我國廣告存在不突出個性的現象,這似乎也與中華文化中追求群體一致性,反對個體特殊性的傳統思想有所聯系。
與此相反,突出個體和個性是西方哲學觀念的一個重要方面。英語包括廣告英語從小到大的表達順序則是這一哲學觀念的具體反映。如,英語廣告特別注重對產品或服務的特性、特徵進行縝密入微的重墨描述,特別突出其個性與眾的不同之處。廣告語篇,與形象優美的插圖相互映襯相得益彰,把商品的個性和特徵表現得淋漓盡致,巧妙而自然地將商品的價值轉移到商品購買者身上,著力創造美滿理想的生活氛圍,把受眾誘入引人入勝的境界,讓消費的念頭油然而生。這樣的廣告在西方處處可見,在我國則較為罕見。這種差異同中西各自的哲學觀念和物質文明程度緊密相聯。
整齊、對稱是人們對客觀事物正確認識形成的一個哲學觀念。我們知道,許多客觀事物都具有整齊對稱特徵。人類各門學科包括建築、美術都反映出這一特徵。語言,包括廣告語言,作為文化的載體,當然也表現出這個特徵。中文廣告中應用頻繁的對偶式四字句就是整齊、對稱的範例。如「質量第一,信譽至上」這樣的四字句構成的對偶句非常整齊對稱,符合中國人的表達和欣賞習慣。此外,中文廣告中的許多廣告詞都是文字工整、結構勻稱、琅琅上口的廣告金句。如:
④甜甜大白兔,寶寶心愛物!(白兔糖);
⑤追逐美麗畫面,留下永恆回憶!(照像機)
英語廣告篇章也講究整齊、對稱。為數不少的廣告標題和廣告口號都是整齊、對稱的句子。試看一例:
⑥A business in millons,a profit in pennies.
眾所周知,英語廣告篇章中的排比句俯拾即是,其中有些音節大約相等、結構頗為工整。如:
⑦Earth is a person to be cared for Earth is a home to be managed…
另外,英語各類廣告中時爾可見短語排列式語篇。英國語言學家G.N.Leech(1966:95)稱之為block language(塊式語言)。短語排列式廣告篇章文字整齊,結構勻稱,意思清楚,一目瞭然,給人印象深刻,過目難忘。短語排列式語篇在中文廣告中也屢見不鮮,可能是受西方廣告的影響吧。
整齊、對稱是人類對客觀事物的一種正確認識,它反映在人類文明的各個方面。整齊、對稱也是廣告修辭特點之一。中文廣告最講究整齊對稱,很少運用參差、錯落、殘缺等藝術手法,這大概是因為我國人民對整齊、對稱的偏愛吧。西方廣告既採用整齊對稱的結構,又好用參差、錯落、殘缺等藝術手法,具有多姿多彩、含蓄雋永的效果。顯然,中西廣告的藝術手法與各自的文化傳統包括哲學觀念息息相關。
二、思維模式與廣告語言
思維模式與語言之間存在互相制約、互相影響的關系。思維模式自然而然對廣告語言的運用和接受產生影響。廣告語言必然反映和影響思維模式。
具象性是世界各民族的思維特點。人們習慣於形象思維,喜歡具體、形象、直觀的語言。廣告語言充滿修辭格,通常非常生動形象。如:
⑧停電24小時!依舊冷若冰霜。(上海航天電冰箱廣告)
⑨書為山谷,筆為徑。(某彩色筆廣告)
⑩把柔媚澆在身上。(香浴乳廣告)
以上第⑧例含有明喻辭格,產品的特性和功能生動形象地表達出來了。第⑨句包含兩個暗喻,書比作山谷,筆被喻為山徑,清楚易懂。從暗喻可知,筆是通向知識殿堂的小路,是摘取知識之果的必備工具。第⑩例巧妙地將產品形象化為「柔媚」,製造了極柔極媚的體驗,浪漫嬌嫵,極富誘惑力。
英語廣告措詞也講究生動形象。例如:
(11)Breakfast without orange juice is like a day without sunshine.
(12)Goldstar is the brightest star in electronics.
上面第(11)句是個典型的明喻句式,第(12)句是個典型的暗喻句式。語言生動,意境鮮明,產品功能、公司形象具體生動地呈現於讀者眼前,令人怦然心動。
形象思維是人類思維特點之一。英漢廣告大量使用比喻比擬等辭格來創造鮮明的意境和生動的形象,以便富有感染力地宣傳商品或服務的特性,從而大大增強英漢廣告功能。
人類思維模式的另一特點是模糊性。所謂「弦外之音」、「言外之意」、「只可意會、不可言傳」等等正是中國人對語言文字的特殊體驗。盡管廣告語言首先要求簡明易懂,但恰到好處的模糊性、意會性,可使廣告語言富於聯想,回味無窮,大大增加廣告的藝術感染力。漢語廣告的模糊性常常在於運用精闢的言詞巧妙的表達法或恰當的修辭,意味深長耐人尋味地創造商品或服務的整體形象。例如在杉杉牌西服的電視廣告里,一位男士身上所穿的漂亮瀟灑、楚楚動人的西服引起了眾人的羨慕。一對情侶在喝飲料,小夥子羨慕地盯著這身西服,驚異地說:「杉杉牌西服!」他的女友立即半開玩笑地對他說:「不要太瀟灑!」言外之意豐富而生動,十分耐人尋味。
西方民族的思維模糊性在英語中也得到了充分體現。這種模糊性似乎跟漢語廣告一樣常見。英語廣告的模糊性表現在好些方面,但主要在於利用雙關(pun)、含蓄比較(implied comparison)等修辭手段或使用別出心裁的表達法來描述商品或服務的具體特性、特徵和優點。如:
(13)You'll go nuts for the nuts you get in Nux.It fills you up and givesyou lots of go.(Leech,1966:185)
該廣告詞包含雙關語:go nuts( = become crazy)中的nuts與其前面的the nuts(堅果)均構成語義雙關。顯然,雙關語表裡雙涉,一舉兩得,富於聯想,靈活機動,深刻而生動地揭示廣告產品的特性與功能。可見,廣告語言的模糊性是作者匠心獨運的生花妙筆。
語言的模糊性存在於語音、詞彙、語法修辭系統之中。廣告的模糊性不但存在於廣告文字中,而且存在於廣告圖像中。模糊的廣告語言和插圖給受眾提供廣闊的想像餘地,誘發人們的想像思維,激發消費者對產品的聯想,激起他們的購買慾望。
西方人喜歡幽默,說話風趣好笑,這種性格特點與他們的思維方式和文化背景密不可分。西方人的濃濃的幽默感在英語廣告中可見一斑。試舉數例:
(14)MAN wanted to wash dishes,and two waitresses.
(15)ACCOMMODATION,suit two girls willing to share room or young man.
(16)ACCOMMODATION:Honeymoon suite,sleeps three.
(17)PHOTOGRAPHER setting up own business needs model,as sleeping or active partner.
(18)如果您的汽車會游泳的話,請照直開,不必剎車。(國外交通安全廣告)
幽默雖然是一種令人開心頗為有效的藝術手段,但在我國廣告中,幽默詼諧的語言也越來越多。請欣賞一則廣告聯和一則幽默電視廣告。
(19)上聯:白玉猶有瑕,求人十全十美哪裡遇?
下聯:青春豈無限,擇偶千挑百揀幾時休?
橫聯:看剩下誰?
(20)實不相瞞,天仙牌的名氣是「吹」出來的。
三、文化心理與廣告語言
曹志耘(1992:135)指出,「每個民族都擁有一些深植於本民族傳統文化的心理特徵。這些心理特徵影響著人們的日常生活和風俗習慣,也制約著人們的語言活動。」圖吉利,避不祥是各個民族共有的文化心理,但在各民族有各自的內涵和表現。中國人民看重吉祥如意、發財致富、孝敬父母,尤其看重家庭子女。反映這些文化心理的廣告語言頗為常見。如:
(21)三羊,三羊,給您吉祥!(三羊皮商行)
(22)幸運天天有,今天輪到您!(面霜廣告)
(23)恭喜發財迎新歲,長年好運金利來。
(24)南方大廈,祝福萬家。
(25)捧出一片愛心,獻給千萬老人,這是雲南制葯廠的奉獻。
(26)威力洗衣機,獻給母親的愛。
(27)紅棉保溫瓶,溫暖你家庭。
(28)為了孩子,為了未來,擁有文化,擁有明天(港台演員義演廣告)
以上廣告語迎合中國人的文化心理,很能打動受眾的心,容易引起共鳴,極具勸說功能。
西方人雖然也有上述文化觀念,但與中國人相比,顯得淡漠些。因此,表現上述文化心理的英語廣告語篇較為少見。
愛美之心,人皆有之。青春與美麗是相互聯系的。年青人希望自己漂亮美麗,中老年人也希望自己比實際年齡年輕些,比實際相貌漂亮些。中西廣告者利用人們的愛美心理,巧妙地將許多商品與「青春」、「美麗」、「瀟灑」自然聯系起來,賦予產品以神奇的魅力,激起消費者的強烈消費欲。例如:
(29)特別的美屬於特別的您!(化妝品)
(30)美發超然,風姿翩翩!(發乳)
(31)永保青春魅力,賽如仙女下凡!(化妝品)
(32)Fine and light,it keeps your skin radiant,healthy and beautiful,and is an excellent base for make-up.(Torben,1992:80)
(33)Don't let motherhood spoil your bust-line…Thousands of women have used Aguamaid to keep their bustlines firm and
youthful.Why don't you join them?…(ibid.p.81)
在商品經濟繁榮發達的當今社會,廣告成了打開消費者錢包的金鑰匙。化妝品和其他健美品廣告數不勝數。女人是此類廣告的主要受眾。在當今的廣告中,最受女性青睞的形象就是年輕貌美、時髦秀媚的美女形象。在西方,對美麗和時髦的追求似乎成了女性優先考慮的大事,母親的義務已退居次要的地位。在這種文化背景下,廣告者精心設計魅力非凡的化妝品和健美品廣告。這樣,廣告化妝品和健美品成為創造青春美貌的「靈丹妙葯」。
古今中外的人都喜愛物美價廉的商品。即使那些百萬富翁也不例外。廣告者對人們的這種消費心理和消費觀念心領神會,總是強調商品的優質和價格的低廉,西方廣告尤其如此。如:
(34)以最低廉的價格,提供最高的男性價值!(服裝)
(35)難得的緣,難得的價,更難得的情!(傢具)
(36)It's time to make your reservations.Right away.Because now you havethe freedom
to fly coast-to-coast for only 99 each way withroundtrip purchase.Also,be sure to check out our
low fares to other exciting destinations for only 99 or less each way with
roundtrip purchase…(USA TODAY,Dec.31,1998)
(37)Great news.In these cities,there's a new way to save money…Name yourown price!(ibid.)
追求物美價廉可謂是人們的傳統文化心理。廣告突出物美價廉符合人們的心願,迎合消費者的文化心理,很能激發人們的消費興趣和消費行動。
現在我國消費者的崇洋媚外心理雖然遠不如從前那麼嚴重,但多多少少總還有之。我國的廣告者利用消費者中的媚外心理,在許多廣告中總是有意無意地特別強調「採用進口設備、引進先進技術生產的一流產品」,以便樹立商品的形象,引誘潛在的消費者採取實際行動。為了迎合消費者青睞洋貨的心理,許多產品說明書都使用英漢兩種文字,甚至連鄉鎮企業、私人企業生產的國內消費品都印上醒目的英語品牌,使產品帶上了洋味。為數甚多的漢語品牌採用新組成的聽上去像外國品牌的譯名。由於相當多的中國消費者會將這些假外國品牌與進口產品聯系起來,他們就樂意購買這些帶有貌似外國品牌的國內產品。目前流行的假外國品牌有:蒙妮莎(時裝公司及其產品),雅絲麗(洗發精與護發素)、潔士苗條霜、爽膚露、美加凈、伊思麗(化妝品)、柔美絲、麗花絲寶、芭蕾、發佳麗、愛美思(巧克力)、夢蕾娜(童裝)、雪夢萊(皮裝)、雅迪氏(時裝)、雷特蒙(時裝)、蒙雪爾(皮裝)、絲華露(洗發用品)、雅戈爾(服飾)等。
一個民族的文化心理與其文化背景和文化習俗密切相關,不同民族的人表現出不同的文化心理。如,我們認為違反人們文化心理的不雅之辭或不雅行為,西方人卻習以為常,完全可以接受。西方提倡性解放已有悠長的時間了。性生活、性行為的宣傳散見於各類大眾媒體之中。作為大眾媒體之一的英語廣告有時把產品的宣傳同色情或性生活密切聯系起來,以增加產品的誘惑力。有些廣告(包括圖像)露骨地推銷contraceptives(避孕用品),如condoms(陰莖套),contraceptive suppository(避孕栓),contraceptive jelly(避孕葯膏),contraceptive pills(避孕丸葯)等等;有些廣告毫不避諱地提到「sex」,「semen」,「vaginal fluid」,「mutual masturbation」,「fingering」,「anal sex」等等(參見Greg Myers,1995:177-181);偶爾還可碰到為同性戀者及其同性行為辯護的廣告,稱他們的性行為為sefer sex。上述這樣的廣告在西方不足為奇,與西方人的文化心理沒有沖突。這樣的廣告若在我國廣而告之,無疑會超越一般人的文化心理承受能力。
四、道德觀念與廣告語言
傳統的公認的道德觀念,作為民族文化的一部分,是人們的行為規范。廣告語言的運用理應受到社會道德觀念的制約。例如,不論在哪個民族、哪個國家、哪個社會,誠實總被認為是人的基本道德品質之一。「Honestry is the best policy」(誠實為上策)。 廣告必須以誠實為上策,實事求是,開誠相見,動之以情,曉之以理,切忌胡吹海捧, 欺騙愚弄。實際上,我國出現了不少以誠動人的廣告詞。例如:
(38)愛好寫作,請讀《寫作》。
文理學科,不離寫作。
各行各業,不離寫作。
歡迎大家,訂閱《寫作》。(寫作雜志廣告詞)
(39)愛吃多少就吃多少,愛吃什麼就烤什麼。(電烤箱廣告詞)(朱清陽,1993:70)
這兩則廣告語言朴實自然,用實實在在的詞語突出了各自的主題,給人以誠實感,給人印象極深。
相比之下,也有些廣告詞有意無意地顯得過於虛浮,令人難信。還有些廣告使用明顯虛誇的廣告詞語,如「一流」、「唯一」、「首家」、「獨創」、「譽滿全球」、「無與倫比」、「天下第一」、「舉世無雙」、「頂呱呱」、以及「包治百病」、「葯到病除」等等,更是與人們的道德觀念背道而馳,令人反感。
西方廣告經歷了數百年的發展階段,從文字到插圖都較講究,顯得較成熟了。眾多的英語廣告注重擺事實列數據,採用縱橫比較對照等方法,以明白具體的語言描述產品或服務的特點和優點,同時注意創造商品的形象,給人一種真實可靠的感覺。當然,也有一些英語廣告偶爾可見「the best」、「the finest」、「the most wonderful」、「the perfect」這樣的浮誇之詞,受到西方一些語言學家的批評。
自我謙遜、尊重他人是中華民族的道德准則。漢語中的謙詞「奴」、「敝」、「拙」、「在下」等和尊稱「您」、「君」、「貴」、「尊」、「閣下」等就是這一準則的直接體現。廣告是商戰中的一種重要宣傳,應該使用對受眾表示尊重、理解和真誠幫助的廣告語言,才能喚起消費者對企業及產品的高度信任感,才具有相當強烈的號召力和說服力。事實上,尊稱、謙詞在我國廣告語篇中使用頻繁。試舉數例:
(40)美化您生活的世界!(貿易公司)
(41)給您帶來春天般的溫暖!(空調器)
(42)歡迎來函來電聯系或光臨敝公司洽淡業務。(北京廣告公司廣告)
當然,更重要的是讓受眾感覺到廣告主是以謙遜的態度說話,不是目中無人自吹自擂。
雖然自我謙虛不是西方民族的典型道德標准,但尊重他人、為顧客著想也是西方民族所遵守的道德原則之一。這一道德觀念自然也在英語廣告中反映出來。如:
(43)The process begins with a careful in-depth assessment of all your needs.We then provide a customized program
designed just for your company…(USATODAY,Jan.4,1999.p.6)
(44)We want to be your airline.(ibid.18)
(45)…so extensive photographic creativity is at your command.(ibid.62)
(46)Cleanest Dishes Guaranteed.
If you don't agree that these are the cleanest dishes around,we'll takeback the
dishwasher,refund your money,and give you 25 on top of that for your trouble.(ibid.14)
這些廣告詞體現出廣告者熱情、周到的服務態度,表達了廣告者高尚的商業道德:從消費者的利益出發,設身處地為他們著想,尊重他們的選擇。
中西文化對中西廣告語言的影響是多方面的,中西廣告語言也在多方面反映出中西文化的種種特點。體現中西文化觀念與特點的中西廣告語言易為人所理解和接受,往往引起受眾對商品的好感與青睞,促使廣告走向成功。中西文化與廣告語言是一個值得全面探討,很有價值的重要課題,涵蓋面極廣,由於篇幅有限本文所探討的僅涉及到其中四個主要方面。涉及的有關內容還有:風俗習慣與廣告語言、生活方式與廣告語言、價值觀念與廣告語言、宗教信仰與廣告語言等。這些方面有待認真研究,需要細致探討。
【參考文獻】
[1]曹志耘.廣告語言藝術[M].長沙:湖南師大出版社,1992.
[2]朱清陽.廣告金句7000[M].長春:吉林科技出版社,1993.
[3]張東.廣告妙招妙語大全[M].南寧:廣西民族出版社,1993.
[4]Leech,G.N.1996.The Language in Advertising.[M].London:Longman.
[5]Myers,G.1994.Words in Ads.[M].London:Green Gate Publishing Services.
[6]Torben,V.1992.The Language of Advertising.[M].Oxford:BlackwellPublishers.
希望對您有幫助。
④ 跨文化交際中說如何產生誤解沖突的
中西方文化差異不僅是生活習俗和語言行為的差異,也包括個體思想觀念的差異。因此,在跨文化交際場合中,宜遵循文化交際原則,努力尋求一種符合各自文化傳統和價值觀的跨文化交際路徑。
加強教育在文化認同中的培養和引導作用是實現跨文化交際的重要途徑。教育具有選擇、傳承和傳播文化的功能。在社會發展和國際競爭的大環境下,教育文化不僅是文化傳播的工具,更是反映文化多樣性的重要手段。學校作為進行教育的重要載體,應努力培養具有健全人格、愛國情感、傳統美德和正確人生觀與世界觀的公民,培養文化自信心和自豪感;應設立多元化教學方向,設立歐美國家文化、歷史、政治、宗教等多學科課程,教育和引導學生多視角、多方位了解和學習西方文化知識,以提高跨文化交際能力;要開展以交際語言教學為基礎的跨文化交際教學,指導學生利用網路、電視等多媒體手段,廣泛學習其他國家和民族文化、習俗等知識,拓寬對西方文化的了解與掌握,提高跨文化交際水平。
⑤ 如何解決跨文化交際中的文化沖突問題
首先,我周圍的德國人從來沒有認為說提到龍就會想到中國,他們會想到比如哈利波特之類的科幻電影中的「西方龍」,雖然對龍的觀念態度沒有引起過誤解,但是他們並不是很喜歡偏向於邪惡兇猛的龍。
但是對於狗,問題很多。德國人很喜歡養狗,狗可以和主人一起坐任何公共交通工具,公園里可以看見給狗狗主人提供的免費排便袋。但是德國人普遍對中國人吃狗肉很有想法。我到德國後,被問吃沒吃過狗肉的次數已經記不清了,很多很多次了。。。德國當地電視播有關中國文化的節目,尤其是飲食文化類的,總會長篇大幅地講中國人如何愛吃狗肉、狗肉在中國的烹調方法多種多樣什麼的。而且德國人會說你是幸運狗,很友好的一種表達方式,而不是中國人的那種罵你是條狗。
⑥ 如何解釋跨文化交際中的誤解和沖突
跨文化交際(intercultural communication)是當代人類社會所面臨的重大問題之一。隨著中國對外開放程度的逐漸深入,西方社會的人和事物越來越多地走進了我們的視野,放眼今天的世界,「全球化」(globalization)已成不可抗拒的趨勢,其浪潮洶涌澎湃,將世界各地不同文化的人群統統捲入其中。跨文化交際正在成為越來越普遍的日常現實。這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機會,對於加深我們對西方社會的了解是一件好事,但這並不是一件簡單的事情,因為我們所面對的是來自陌生的文化和國家,思維方式、生活習慣和行為方式與我們迥然不同的人,而文化之間的差異往往會給交際造成意想不到的困難與問題,誤解、困惑、矛盾甚至沖突也因此而時時發生。
一.中西跨文化交際中經常出現的文化沖突在中西跨文化交際中會出現的文化沖突有很多種,在這里主要列出比較常見的幾種。
1. 隱私方面的沖突
中國人的隱私觀念比較薄弱,認為個人要歸屬於集體,在一起講究團結友愛,互相關心,故而中國人往往很願意了解別人的酸甜苦辣,對方也願意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不願意向別人過多提及自己的事情,更不願意讓別人干預。因此在隱私問題上中西雙方經常發生沖突,例如:中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業,甚至收入,在中國人的眼裡這是一種禮貌,但在西方人眼裡則認為這些問題侵犯了他們的隱私。
2. 時間觀方面的沖突
西方人的時間觀和金錢觀是聯系在一起的,時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以它們非常珍惜時間,在生活中往往對時間都做了精心的安排和計劃,並養成了按時赴約的好習慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,並說明拜訪的目的、時間和地點,經商定後方可進行。而中國人則屬於多向時間習慣的國家,在時間的使用上具有很大的隨意性,一般不會像西方人那樣嚴格的按照計劃進行,西方人對此往往感到不能理解。
3. 客套語方面的沖突
中國人注重謙虛,在與人交際時,講求「卑己尊人」,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現象。在別人贊揚我們時,我們往往會自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習慣,當他們受到贊揚時,總會很高興地說一聲「Thank you」表示接受。由於中西文化差異,我們認為西方人過於自信,毫不謙虛;而當西方人聽到中國人這樣否定別人對自己的贊揚或者聽到他們自己否定自己的成就,會感到非常驚訝,認為中國人不誠實。
4. 飲食習俗方面的沖突
中華民族素有熱情好客的優良傳統。在交際場合和酒席上,熱情的中國人常常互相敬煙敬酒。中國人宴客,即使美味佳餚擺滿一桌,主人也總習慣講幾句「多多包涵」等客套話。主人有時會用筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而西方人比較隨意,吃飯的時候,自己想吃什麼就吃什麼,他們通常會舉杯祝福,但幾乎不會用各種辦法勸客人喝酒。
5. 教育理念的沖突
中國人比較注重孩子的學習效果,尤其是文化知識的掌握,而西方人卻看重孩子學習的過程,認為孩子只要嘗試了,結果怎麼樣關系不大。中國人習慣對孩子從小到大的人生經歷中的每件事都進行干預,使其按照事先安排好的規劃線路來發展。西方人非常重視孩子的自由發展、獨立精神與人本化教育,中國的家長傾向於以大人的口吻和孩子說話,同樣作為父母,西方人始終是用平等、尊重的心態和孩子像朋友一樣交往。他們盡可能地讓孩子在沒有壓力的狀態下自然成長。
6. 個人價值取項的沖突
中國傳統文化一向推崇無私奉獻與團隊精神,中國人普遍認為集體的利益高於一切,而西方文化則非常崇尚個人主義,西方人自我中心意識與獨立意識很強,喜歡隨心所欲、獨立思考,依靠自己的能力去實現個人利益。例如:公司如果有一個緊急任務需要加班完成,中國人肯定是二話不說哪怕是通宵加班也要完成,而西方人會對此表示強烈抗議或拒絕,認為公司這樣的安排很無理,侵佔了他個人的休息時間。
7. 行為規范方面的沖突
中國人信奉「沉默是金」,認為沉默里含有豐富的信息,甚至「此時無聲勝有聲」,而英語國家的人對此頗感不舒服。在西方人看來,與人交流時,應該注視對方的眼神,保持眼神的交流意味著對彼此的尊重以及對談話內容的專注。但是中國人好像並不太習慣說話時看著別人的眼睛,也不習慣於對方長時間地盯著自己看。
8. 非語言交際方面(如:身勢語言和空間語言)
在西方一些國家中,朋友見面習慣用擁抱或親吻來表示見到對方的激動之情,而中國人通常比較含蓄,僅僅用握手來表示。中國人看到年輕的父母帶著可愛的孩子時,總是願意撫摸孩子表示喜歡,而做父母的也為自己的孩子被人喜歡而驕傲。西方人,尤其是英美人對此比較反感,他們不願意讓他人撫摸自己的孩子。
二、如何培養日常生活中跨文化交際能力
1.提高跨文化意識
在中西方跨文化交際中,要不斷提高跨文化意識,尊重對方文化,承認其合理性,以平等、友好的態度對待對方文化,並學會相互間理解對方文化與母語間的文化差異,逐漸適應並接受這種差異,學會將母語文化融入對方文化中,將對方文化融入母語文化中。為達到這一交際目的,應該積極地參與到中西方文化交流中,建立相互間的信任感、採取改變自我的態度,努力學習對方文化,努力適應對方文化,避免自我文化的優越感。在接受對方文化的同時,要努力排除母語語言文化的干擾,學會理解和接受對方文化的交際原則、思維方式和價值觀念,學會將詞語置於目的語文化環境和實際交際環境中理解其文化涵義和交際價值,注意進行目的語和母語詞語的語言概念意義的對比。不僅要正確了解所學詞語的語言意義,還要正確理解其文化涵義,學會在實際交際中正確、得體地運用所學的詞語。 因此,中西方各國間在交流中由於各自的文化特色形成相互間的碰撞而引起某些誤區,又通過相互承認、理解對方文化並相互吸收對方文化,在保留本民族傳統文化的前提下,吸收外來文化,使各國間逐漸形成多元文化,以達到相互間的融合。
2、掌握西方文化背景知識
在中西方跨文化交際中,需要掌握更多的西方文化背景知識,如:國家概況、日常生活、個人交往、風俗習慣、價值觀念等,注意母語與所學語言文化之間存在的不同點,通過對比的形式加深對所學語言文化的認識和了解,找出兩種不同文化的差異,避免無意識地用母語的思維方式或觀念套用目的語。注意區別母語與目的語在日常生活、詞彙表達、身勢語言、空間語言、時間語言以及觀念、信仰、道德准則、行為規范等諸方面的差異。培養對跨文化交際的敏感性,避免出現交際誤區,便可以提高跨文化交際的能力,從而成為跨文化交際的成功者。
⑦ 如何在跨文化交際種避免造成誤解
正視跨文化差異的重要性不言而喻,文化與文化的碰撞產生的分歧從根本上來說是文化差異造成的,因此尊重不同於本土文化的異國文化是跨文化交際的基礎,而尊重開放的心態只是一個開始,因不了解對方國家文化禁忌而觸犯逆鱗而造成誤解
⑧ 寫1篇跨文化交際的論文 1500字 急要
寫作思路:首先提出跨文化交流的意義,提出跨文化交流的重要性,寫到跨文化交流的解決辦法與做法。
跨文化交際是指將跨文化、商務、交際三個要素結合在一起, 進而演變成一個全新的文化領域。在當前的商務活動中, 跨文化交際通常包括跨文化的商務交際禮儀及商務人員的跨文化交際能力等, 其中商務人員的跨文化交際能力直接會影響到國際商務活動的開展, 面對的當前在國際商務中存在的跨文化交際問題需要國家有針對性的培養商務人員的跨文化商務交際能力, 保障商務活動的順利開展。
1、 跨文化交際在國際商務中的重要性
國際商務是指在整個世界范圍內的各種貿易交流的總和, 隨著經濟全球化趨勢的不斷加強以及國際市場的不斷完善, 國際商務活動的開展在促進世界范圍內經濟共同發展上起到了巨大的作用。
而且國際商務活動的開展給不同文化背景的國家和人們都提供了交流平台, 這種跨文化交流在實施過程中又進一步的促進了全國范圍內的經濟發展, 使其現代企業能夠突破國內市場的桎梏, 繼而在國際市場的舞台上大顯身手, 實現自身企業的規模化發展以及可持續發展。同時, 現代企業在跨文化交流過程中也需要從同文化背景下的人們思想觀念和行為方式出發, 全面提高跨文化交際能力, 為國際商務活動的開展奠定基礎。
國際商務跨文化交際問題與解決建議
2、 在國際商務中存在的跨文化交際問題
2。1、 跨文化交際中的語言差異問題。
在國際商務的跨文化交際中, 各國之間的文化差異就是交際過程中面臨的最大問題, 其中語言是國家文化的代表, 也是文化得以繼續傳承的重要載體, 其在跨文化交際中還承擔著實現人們交流的重要功能, 可以說, 國際商務中的任何一項活動得到開展都需要語言作為依託, 同樣, 語言的差異存在的交際問題也是當前跨文化交際中存在的最重要的問題。
以中文和英文為例, 雖然在國際商務中翻譯可以為交易雙方提供方便, 但是中文的表達往往會比較委婉, 翻譯並不能就中文所表達出的內涵意義進行分析, 相反的英文就會比較直接簡單, 這就使得雙方在交流過程中往往只會了解字面意思, 容易使雙方對彼此表達的意思產生誤解, 從而影響跨文化商務交際的順利進行。
2。2、 跨文化交際中的思維方式差異問題。
思維方式是人們看待事物的角度、方式和方法的總和, 決定著人們思考問題的根本方法, 而在國際商務的跨文化交際中, 思維方式往往會直接影響交易者的行為方式。
由於東、西方文化的差異較大, 其思維方式也存在較大的差異, 以中國為代表的東方文化主要是以形象思維為主體, 注重綜合思維, 尤其喜歡迂迴的方式, 而西方國家會比較注重分析思維, 偏向理性、邏輯和實證, 因而東方思維會偏向模糊, 西方則是偏向精確, 以上思維方式的差異會使得國際商務的開展存在交易上的阻礙。
2。3、 跨文化交際中的價值觀念差異問題。
價值觀念的不同會影響人們對同一商品的價值判斷, 這也是影響國際商務活動的重要因素, 而且價值觀念的不同使得交易雙方極易在針對商品價值的制定以及合同的簽訂上出現分歧, 影響下一步的商務合作。
2。4 、跨文化交際中的習俗差異問題。
風俗習慣的差異不僅存在於各國之間, 同一國中也會因風俗習慣產生爭議。而在國家上午中的跨文化交際中, 風俗習慣的不同極有可能會引發交易矛盾, 影響商務活動的開展, 不利於跨文化交際的順利開展。
3、 解決國際商務跨文化交際問題的建議
在國際商務中, 各國之間由於政治背景、文化背景、經濟背景等方面存在的差異導致跨文化交際出現各種各樣的問題, 尤其是現代企業要想在國際市場上占據有利地位就必須要提高自身的跨文化交際能力, 商務人員的跨文化交際是國際商務活動開展得基礎, 因而需要企業有針對性的培養商務人員的跨文化商務交際能力, 保障企業的國際商務活動順利開展。
3。1 、培養商務人員對不同國家文化的理解能力。
國際商務中的跨文化交際問題無一例外都是因為國家所具備的不同文化, 因而在對上午人員的培養過程中首先就是要培養其對不同國家文化的理解能力, 使其能夠理解並接受不同國家文化的差異。
因而在培養過程中需要商務人員對不同的文化現象、模式及不同國家的文化差異有一定的觀察力和理解力, 要求商務人員能熟練掌握不同國家的生活習俗、思維模式及社會價值觀等。以便商務人員在國家商務的跨文化交際中能夠根據不同國家不同地區的其文化背景適當的調節交際方法, 從而從實際出發去分析並解決問題。
3。2、 提高商務人員對跨文化交際問題的解決能力。
當出現跨文化交際問題時, 如果能夠及時有效的解決問題也有可能力挽狂瀾、扭轉戰局, 因而還需要提高商務人員對跨文化交際問題的解決能力。這就需要商務人員具有較好的應變能力, 根據實際情況採用妥協、競爭、迴避等方法, 審時度勢, 確保際商務跨文化交際能順利的進行, 促進商務合作和交易。
結語:綜上所述, 跨文化交際是當前積極融入國際市場得重要手段, 在國際商務中所出現得跨文化交際問題在一定程度上阻礙了國際商務活動的開展, 不利於世界經濟范圍內的共同發展, 因此我國現代企業需要認清形勢, 加大投入, 有針對性的提高商務人員的跨文化交際能力, 以便促進國際商務的順利開展, 實現企業自身的可持續發展。
⑨ 英文論文:【文化差異對交際的影響】救命!(高分)
中文:文化差異影響跨文化交際
隨著價值觀與道德標准、社會關系、社會禮儀和社會風俗等方面,即西方文化主張個人榮譽、自我中心、創新 精神和個性自由,而中國文化主張謙虛謹慎、無私奉獻、中庸之道和團結協作;西方人平等意識較強、家庭結 構簡單,由父母以及未成年子女組成核心家庭;而中國人等級觀念較強,家庭結構較復雜,傳統的幸福家庭多 為四代同堂等。
在跨文化交際中,由於文化障礙而導致的信息誤解,甚至傷害對方的現象屢見不鮮。有時善意的言談會使 對方尷尬無比,禮貌的舉止會被誤解為荒誕粗俗。因此,研究文化差異,研究正確的跨文化交際行為已成為不 可忽視的問題。
在中國,對別人的健康狀況表示關心是有教養、有禮貌的表現。但對西方人的健康表示關心,就不能按中 國的傳統方式了。一個中國學生得知其美籍教師生病後,會關切地說「you should go to see a doctor!(你 應該到醫院看看)」。不料,這句體貼的話反而使這位教師很不高興。因為在這位教師看來,有病看醫生這種 簡單的事情連小孩都知道,用不著任何人來指教。如果就某種小事給人以忠告,那顯然是對其能力的懷疑,從 而大大傷害其自尊心。
中國人在飯桌上的熱情好客經常被西方人誤解為不文明的行為。因西方人認為:客人吃多吃少完全由自己 決定,用不著主人為他加菜添酒;而且飲食過量是極不體面的事情,因此客人吃飯後,主人不必勸他再吃。一 位美國客人看到中國主人不斷地給他挾菜很不安,事後他抱怨說「主人把我當豬一樣看待」。
中國人路遇熟人時,往往會無所顧忌地說:「啊呀,老兄,你近來又發福了!」或者以關切的口吻說:「 老兄,你又瘦了,要注意身體啊!」而西方人若聽你說「you are fat」或「you are so thin」,即使比較熟 悉,也會感到尷尬和難以答。
從以上例子不難看出:文化障礙的確會影響跨文化交際。因此有必要研究不同文化間的差異。
Cultural differences affect cross-cultural communication
With values and ethical standards, social relations, social etiquette and social customs, and other aspects, that is, Western culture advocated personal honor, self-centeredness, innovative spirit, and indivial freedom, and Chinese culture advocates modest and prudent, selfless dedication, and the doctrine of the mean and unity, cooperation ; Westerners strong sense of equality, the family structure is simple, by the parents and minor children of the nuclear family, while the Chinese hierarchy and stronger family structures more complicated, more traditional happy families for four generations, and so on.
In cross-cultural communication, because of cultural barriers and lead to misunderstanding of information, or even hurt each other's are common occurrences. Sometimes goodwill remarks will embarrass the other side incomparable, appearance will be misunderstood as absurd vulgar. Therefore, the study of cultural differences on the right of cross-cultural communication has become a problem that can not be overlooked.
In China, others expressed concern about the health status of the cultured, polite performance. But Westerners expressed concern about the health, we can not by the traditional Chinese way. A Chinese-American students know their teachers became ill, will concern, saying: "you should go to see a doctor! (You should see to the hospital)." Unexpectedly, this considerate words to the contrary, the teachers very unhappy. Because in the view of teachers, sick to see a doctor this simple matter even children know, do not need anyone to tell. If on some trivial advice to people it is clearly doubt their ability, thus greatly hurt their self-esteem.
Chinese people at the dinner table and the hospitality of Westerners often misunderstood as uncivilized behavior. For Westerners think: eat fewer guests to eat their own decision entirely, there is no need for him加菜Tim masters of wine; and excessive diet is extremely shameful thing, so after dinner guests, the owner advised him not eating. A master of American guests to see China continue to Jiacai very disturbing to him after he complained that "the masters, like pigs when I look at."
Chinese路遇acquaintances, often unscrupulous and said: "啊呀,老兄, you recently made a further blessing!" Or to the tone of concern, said: "老兄, you lost, we should pay attention to physical ah!" And the West if you listen to people say "you are fat" or "you are so thin," even more familiar with, will feel awkward and difficult FOR.
It is easy to see from the above examples: cultural barriers will truly affect cross-cultural communication. It is therefore necessary to study the differences between different cultures.
⑩ 交際中的語言藝術 論文
跨文化交際中的語言行為與非語言行為
摘要:語言行為是交際的主導因紊,非語言行為是語言行為的重要輔助手段。跨文化
交際中,保持兩者的和諳一致是交際雙方都應遵循的原則。文章擬在非語言交際行為及其與
語言交際行為之關系論述的基礎上,闡述兩者之間相互沖突的一面,並對於如何進免沖突、保
持兩者間的和諧進行深入的探討和分析。
關銳詞:語言行為;非語言行為;跨文化交際
人類交際有兩種渠道:語言行為和非語言行
為。生活中,人們主要通過語言進行交際。在研
究交際的過程中,人們通常只注重語言行為,而忽
視了非語言行為。但是,同語言行為的交際功能
相比,非語言行為具有更真實地傳遞信息、更准確
地表達情感等功能。在跨文化交際中,同語言行
為一樣,非語言表現形式在很大程度上不可避免
地會受文化的影響,同樣的形式在不同的文化中
可能亦有不同的含義,這些差異在跨文化交際中
往往會引起交際雙方的誤解,嚴重影響彼此的交
際。本文擬對跨文化交際中的語言交際和非語言
交際進行分析。
一、非語盲交際
1.非語言交際的界定
「非語言交際(NonvethalConununieauon)指
的是在一定交際環境中語言因素以外的,對輸出
者或接受者含有信息價值的那些因素。這些因素
既可人為地生成,也可由環境造就。,,[』〕
廣義的非語言交際包括除言語交際以外的所
有交際行為。狹義的非語言交際包括那些個人發
出的有可能在他人頭腦中產生意義的非語言暗示
的加工過程,它是一種體現非語言行為的過程,在
特定的場合或語境中要麼獨自出現,要麼與語言
行為同時發生。非語言交際是一門跨學科的學術
研究,它的涵蓋范圍廣,涉及到多個知識領域,如:
人類學、心理學、跨文化交際學、社會語言學等。
非語言交際基本上可以歸納為兩大類:一類是體
態語(Bodyhanguage),由人體各部分的動作來提
供的交際信息,包括頭部動作、面部表情、目光交
流、手勢、姿勢、體觸等。一類是場景(setting),由
個體與環境相結合來提供的交際信息,包括時間
概念、空間取向、沉默等。
2.非語言交際的特點
非語言交際相比語言交際有著幾方面的特
點:首先,許多非言語行為是多義的,它們在不同
文化或地區有多種不同的甚至是相互對立的含
義。如果對這種現象了解太少,一旦置身於不同
文化之中,便很容易感到困惑並產生誤解。其次,
非語言交際具有非結構性,即:非語言交際沒有正
:
式的結構或固定的模式,絕大多數非語言交際是
無意識的,無章可循的。再者,非語言交際具有連
續性。語言交際有始有終,持續的時間有限。非
語言交際則不然,譬如,在激烈的討論之後,辯論
雙方雖然不再開口,但是,豐富的面部表情卻仍在
傳遞著許多信息。
3.非語言交際的模式
語言行為與非語言行為有各自的規則。人們
用語言交際時所使用的詞語、句子等語言符號有
著傳情達意的功能。非語言交際也是一個符號系
統,也有其特殊的傳達信息的符號特徵和功能。
如,人的面部表情能通過眼、眉、嘴、鼻和臉部肌肉
的運動變化傳達快樂、悲傷、驚奇、恐懼、憤怒、蔑
視、困惑等多種情感。因而非語言交際是一種通
過對非語言信號的編碼和解碼傳遞信息、交流感
情的過程。由此我們可以得出以下非語言交際的
基本模式:
信息發出者(編碼)—非語言信號(解碼)—信息接受者如上所示,信息發出者和接受者是交際雙方
本身,他們在各自的文化、知識、經驗、心理等背景
和具體語境下發出和接受信息。
化差異帶來的「咫尺天涯」的感覺就成為很自然
的事了。避免沖突就要有意識地避免使用可能同
語言行為發生沖突的非語言行為。此外,如果為
了獲得某種特殊的交際效果而使用與語言行為相
沖突的非語言行為,交際者應持特別審慎的態度,
並要及時考慮到對方能否接受這種沖突信息,以
免造成不應有的沖突。因此,研究語言交際、非語
言交際與文化之間關系的最為現實的意義就是要
解決在跨文化交際中的文化沖突問題。
三、語官交際與非語言交際關系的確認
二、跨文化交際
跨文化交際是指不同文化背景的人們(信息
發出者和信息接受者)之間的交際,即信息的編
碼和解碼由來自不同文化背景的人發出或接受。
首先,應該肯定的是,語音、語法、詞彙等語言
形式在跨文化交際中會毫無疑問地發揮其不可替
代的作用。其次,當語言交際發生障礙時,非語言
交際的替代、維持甚至挽救交際的作用則不可低
估。眾所周知,能說會寫另一種語言並不意味著
對這種語言的理解不會產生偏差。因為詞彙的字
面含義畢竟有限,而理解的決定因素與文化息息
相關,文化因素又往往隱藏在詞彙之後,它包含了
許多非語言交際因素在內。
跨文化交際中,人們往往比較注意語言交際
行為的正確性、合適性和可接受性,卻容易忽略非
語言交際行為和手段的文化差異及影響,結果文
化誤解和沖突頻頻發生。雖然先進的交通和通訊
手段縮短了來自不同文化背景的人們之間的時空
距離,然而這並未消除人們在心理上的隔閡。文
有學者認為,在面對面的交際中,信息的社交
內容只有35%左右是語言行為,其他都是通過非
語言行為傳遞的。川還有人認為90%的信息來自
非語言交際,由此,非語言交際在人際交往中的重
要作用可見一斑。在交際中,一個人的舉止和儀
態所提供的信息量往往大大超過其談吐所提供的
信息量。人們自然流露出的各種表情、手勢等非
語言行為所反映出的信息同語言交際相比更真
實、更准確、更適宜傳達隱含的示意。依賴非語言
的跡象來判斷對方的真實意圖和想法,能更好地
體會只可意會不可言傳的交際內容,從而使交際
的質量升華。在很多語言表達不好或不屑用語言
來表達的場合中,非語言交際行為能夠或必須替
代語言行為,使交際更精確、更具表現力。如果在
跨文化交際中發生語言障礙,對非語言行為的依
賴性就會更高。
當然,對於非語言交際行為在整個交際過程
中的作用及其與語言行為之間的關系,我們應該
有一個全面正確的認識。一方面要看到,脫離非
語言行為的孤立的語言行為往往難以達到有效的
交際目的;另一方面也要認識到,非語言行為只有
在一定的語境中才能表達明確的含義,而且一種
非語言行為只有與語言行為或其他非語言行為配
合,才能提供明確的信息。而脫離了語言行為,孤
立地去理解或研究某一非語言行為的含義常常是
難以奏效的。陳原認為:「人類進行交際活動最
重要的交際工具當然是語言,但是交際工具決不
只是語言。實際上,社會交際常常混合了語言與
非語言這兩種工具。」
在語言交際中,語言與非語言之間是主與從
的關系,客觀地講,語言是交際的主體,理所當然
地處於主導地位,非語言暗示是語言的有力輔助
工具。對於這一主從關系的確認不應有任何的動
搖。在一般情況下,非語言交際行為對語言交際
行為起到的主要是強調和補充的作用。它包含六
個方面:補充(Co呷lementing),抵觸(Contradic-
ting),重復(R傘ating),調整(Re,lating),強調
(Aeeenting),替換(substituting)。[,]
首先,交際的主要意圖要通過語言手段來實
現,盡管非語言暗示傳送的信息量很大,但對交際
有實際價值的信息卻是有限的,它們無論如何無
法與有限的、但卻系統連貫的語言表達相提並論,
而非語言暗示則為交際的順利進行提供必要的交
際情景以強化和補充語言手段。其次,從交際的
角度來看,兩者的性質和作用大不相同。在某些
方面,如准確、細膩地刻畫交際者的心理活動,形
象、生動地描述事物的形狀、運動狀態等方面,語
言行為有著不可替代的作用。但非語言暗示是影
響語言交際效果的一個非常重要的因素,它能更
豐富且准確地表現較為細膩的心理活動。
與語言行為相比較,非語言手段有諸多優勢:
(l)更可靠;(2)有時更方便、更恰當。但是,當我
們在肯定非語言暗示相對於語言行為有許多優勢
的同時,也要認識到它的局限性:(1)非語言交際
是非結構性的,往往無章可循,變通性大;(2)非
語言行為較多的是在無意識的情況下發生的,容
易產生歧義;(3)文化背景的不同使非語言行為
的研究者們很難找到諸如音素、音節、單詞、句子
等清晰的分析單位對其進行分析研究。
四、語盲交際與非語育交際沖突的產生
在談論語言與非語言交際的沖突這個問題之
前,我們有必要先了解一下詞語的常規語義和隱
含語義。所謂「常規語義」主要指一個單詞、片語
或句子的字面含義(uteralmeaning)。該意義為
一般人所普遍理解,在具體的情景中不會產生歧
義。同時,常規語義還包括那些約定俗成的引申
含義。例如,pig一詞的字面含義是「豬」,但該詞
還常用來比喻「貪婪的人」。這兩種含義都已被
人們普遍接受,都屬於常規語義。而「隱含語義」
是指一個單詞、片語或句子所具有的通常不為人
知的含義。這種語義由於使用頻率較低,交際者
無法依賴語言本身來揭示其隱含語義,因而常常
130
需要藉助非語言的手段來進行確定。某些詞語的
隱含語義是無限豐富的,這些無限豐富的隱含語
義與該語言單位的常規語義有著或疏或密、或正
或反的聯系。由於隱含語義不但具有隱蔽性,而
且內容多樣化,因此要使非語言行為與語言的隱
含語義保持一致並不總是件容易的事。隱含語義
的理解如果離開非語言行為的幫助,語言與非語
言的語義指向有時會發生沖突。
概括起來,語言與非語言的沖突有三種結果:
(l)使信息的接受者無所適從,無法斷定傳遞的
哪一個信息是真實的。(2)兩者搭配,傳遞出一
種特別的混合效果。這種混合不是兩種語義的簡
單疊加,而是在此基礎上營造出的一種特別的語
義或情感氛圍。(3)兩者搭配,但唯有非語言行
為傳遞的信息是真實可信的。
在跨文化交際中,當目的語使用者的語言表
達能力欠佳時,交際者要從對方支離破碎的言語
中判斷出對方的真實意圖,其理解的難度可想而
知。此時,非語言行為的作用就顯得特別重要。
非語言行為要在跨文化交際中發揮作用必須
具備下列條件:行為本身必須是信息的載體;編碼
和解碼的程序必須是交際雙方所熟悉的;載體的
形式必須是雙方都承認的。如果雙方用不同的載
體形式(非語言行為)表達某個意義,交際就會發
生障礙。例如,拇指與食指合攏,其餘三指伸直,
這個動作在英美文化內是「很好、沒問題」的意
思,在我國是「三」,但在有的拉美國家它卻是狠
裹的動作。[3]
語言行為與非語言行為的沖突並非只會對交
際產生負面影響。實際上,我們時常會有意無意
地利用兩者的沖突關系以獲得某種特殊的交際效
果。例如用愉悅的面部表情去搭配包含負面意義
的語句則會給人以不真誠的,或是「玩笑」的感
覺。因此,交際中保持語言與非語言行為的和諧
一致才是至關重要的。
五、避免沖突、保持和諧
1.使用一個「公共信號庫」
所謂「公共信號庫」即交際雙方知識和經驗
范圍內的交叉重疊。只有存在這樣一個信號庫,
發信方所要傳遞的內容才有被正確接受的可能。
如手勢「V」能正確傳達「勝利」的含義是以交際
雙方都有這一先驗信息為基礎的。
2.正確利用語境
語境因素決定談話的含義。談話總是發生在
一定的時間、地點和具體的文化背景下,話語的生
成和理解在很大程度上是交際者根據對語境的認
知而確定的。語境包括非語言語境、語言語境和
認知語境。非語言語境包括交際場合、雙方的身
份、地位和彼此之間的關系及社會、文化背景等。
語言語境和認知語境是指談話的前言後語、過程
及交談者對影響交際效果諸多因素的綜合分析、
判斷的能力。由於個體交際者的背景經歷相異,
必然會使信息發送者和接受者的認知和解碼能力
相異,最終導致交際雙方認知和理解能力的差異
性和不平衡性。
要正確地推導和理解特定語境下的特定含
義,就要綜觀語境諸要素。如果說語言交際的內
容會因語境不同而變得模稜兩可的話,那麼非語
言行為一般是情感或情緒的表露,它能豐富而准
確地表現交際者的心理活動。同時,就效率而言,
前者是無法與後者相媲美的。在不同語境下,對
非語言信號的解碼可實現情與景的完美交融。每
一非語言行為都不是孤立出現的,也不一定都是
有意識地要傳遞某一信息。因為非語言交際常常
捉摸不定,難以察覺,同時,它又貫穿於整個交際
過程中。非語言交際最能反映一個人的真實態
度、心裡活動和價值觀念。[』]因此,交談雙方只有
對語境統一建構和把握,使話語與語境有機結合,
彼此才能應對自如,交際才能有效、順暢。正確利
用語境是避免語言行為與非語言行為發生沖突的
另一重要前提。
需要注意的是:在跨文化交際中識別非語言
行為信息時要嚴防模式化或只看錶面現象。排除
非語言交際行為因文化差異帶來的干擾就可以盡
力避免沖突,實現語言與非語言行為的和諧溝通。
3.正確理解非語言信號
成功的交際僅僅依靠對語境的把握是遠遠不
夠的。在非語言行為的交際功能中,其伴隨及協
助語言表達這一功能尤為重要。非語言與語言行
為的和諧在很多場合下都是在無意識的情況下達
成的,或者說,伴隨語言行為出現的非語言行為很
多都是習慣性的。所以說非語言信號的正確解碼
對於語言表達的深層含義的理解是必不可少的,
是正確的言語理解的重要保證。
在有些場合,交際者需要有意識地使用某些
與語言相和諧的非語言行為,以便使雙方藉助這
些非語言行為確定語言行為所傳遞的信息是否正
確。因為與語言行為相伴隨的非語言行為往往不
止一種,如果其中某一非語言行為背離了與語言
保持和諧的原則,交際對方就可能對所接受到的
信息表示疑惑不解。因此,保持語言行為與非語
言行為的和諧,還應保證每一非語言行為傳遞的
信息彼此間不發生沖突。
4.進免文化沖突
非語言行為和語言行為一樣,在很多方面都
具有明顯的文化差異性。同一國家或民族的人們
非語言交際行為並非完全一樣,即使在同一地區,
不同職業、不同年齡層次和不同文化水平的人之
間,非語言行為也是千差萬別的。在一種文化中,
與語言行為相伴隨的非語言行為的語義指向是和
諧一致的,但在另一種文化中,兩者的語義指向卻
可能是沖突的。對他種文化理解的欠缺會導致對
非語言行為理解的偏差。例如,中國人在表示
「吃飽了」時習慣用手輕拍自己的肚子。在這里
「拍肚子」表示「吃飽了」是中國文化所做的診釋;
而在美國文化中,表示「吃飽了」卻是一隻手放在
自己的喉頭,手指伸開,手心向下,意思是「已到
這兒T」。[』]
值得注意的是,非語言行為的差異比語言行
為的差異所引起的文化沖突還要嚴重。非語言行
為和語言行為一樣,也是文化的載體。文化與非
語言交際同樣是密不可分的,非語言行為作為信
息傳遞的手段也是文化的產物,是某一社會的共
同習慣,不同的文化產生不同的行為准則。非語
言行為的形成往往都由一定的文化環境所決定。
在跨文化交際中,對異文化沖突信息的認知取決
於信息輸人者對對方語言、非語言行為及文化的
熟悉程度。因此,文化差異是導致文化誤解和沖
突的主要原因。文化差異在非語言交際中主要體
現在以下幾個方面:
其一,文化不同,非語言交際行為和手段有
別。相同的信息在不同的文化中會以不同的非語
言交際行為和手段表現出來。在世界上大多數國
家和地區,人們用點頭來表示肯定,而在非洲某些
國家,人們則用搖頭來表示同意。
其二,文化不同,非語言交際行為和手段相
同。有些手勢或動作在許多國家或地區都可使
用,因而傳達的信息基本相同。但在跨文化交際
中使用這些手勢時,首先要准確理解其含義,並注
意其使用場合。
其三,文化不同,非語言交際行為和手段部分
相同。有些非語言交際手段或行為在不同的文化
中有不同的使用范圍。有些還具有高度的地方
性,僅僅用於某些特定的文化或語言區域。例如:
對親密距離的理解,中國人和西方人亦有不同。
在西方一些國家中,人們相互擊掌、擁抱、親吻面
頰等是很常見的事情,但在中國,一般不會使用這
種體觸行為。
要解決跨文化交際中非語言交際的文化沖突
問題,就要在理解他種文化非語言行為的含義時
牢記三條原則:第一,在注意某一非語言行為表現
時不能忘記:在實際交往中往往是多種非語言行
為同時配合行動。第二,任何人都無法列舉和描
繪出每種文化的所有非語言行為。但是,如果我
們在跨文化交際環境中正確理解一些常見的非語
言行為的信息,就可以對所需要的信息有一個概
括的了解。第三,我們只有先了解本族文化的非
語言行為,才能理解他種文化的非語言行為。I』1
由此可見,要實現語言與非語言交際之間的
和諧一致,就要充分重視非語言交際的文化沖突
問題。跨文化交際成敗的關鍵在於正確對待文化
差異。跨文化交際研究的根本在於文化對比研
究。通過文化對比,揭示不同文化之間的相同點
和相異點,以及交流中可能造成的誤解和沖突,排
除文化干擾,實現順利、成功的跨文化交際。那麼
要達到這一目標,首先就要學會排除文化干擾的
正確、得體的方法。在了解目的語國家的非語言
交際行為與手段的含義和特點的同時,了解目的
語文化和母語文化非語言交際行為和手段的文化
差異和文化沖突所在。其次,要學會正確、得體地
處理文化差異和文化沖突的方法。正確理解在語
言行為與非語言行為相結合的話語結構中的非語
言行為的含義和文化特點。川