㈠ 日本文化的日文怎麼寫,懸賞50哦!
日本の文化 讀音:にほんのぶんか ;
㈡ 我喜歡日本文化用日語怎麼說急急急
我喜歡日本文化
私は日本文化がすきです。
(わたしはにほんぶんかがすきです)
請參考
㈢ 文化節用日語怎麼翻譯
文化の日
㈣ 文化用日語怎麼寫
文化 ぶんか bunka
㈤ 文化語境用日語怎麼說
文化語境?貌似用中文中國人都理解不明白的詞彙。
如果樓主是先想表示,文化氛圍是:文化雰囲気。
語言環境是:言語の環境。
那就直接說,文化與語言環境就可以啦。文化と言語の環境。
㈥ 請日語高手,中文藝術文化等等翻譯成日語,謝謝
そのあと、當代芸術館に行きました。<心の鏡> という芸術展覧は芸術家らは益々復雑な生活形態に如何に直面するストーリーです。そのプロットに沢山のが非主流文化ですが、各作品とも芸術家らが心を以って完成された作品と確信しています。
㈦ 了解了一些日本的傳統文化。 日語怎麼說
日語里「了解」是「知道,明白」的意思,所以這個句子中的「了解」應該用「理解」來說。
日本(にほん)の伝統的(でんとうてき)な文化(ぶんか)を少(すこ)し理解(りかい)しました。
㈧ 文化是植根於內心的修養,無需提醒的自覺,以約束為前提的自由,為別人著想的善良。用日語翻譯
文化とは、心の底に根を下ろした躾けであり、注意を必要としない自覚であり、制限を前提とする自由であり、他人を思いやる優しさでもある。
㈨ 了解了一些日本的傳統文化。 日語怎麼說
日本の伝統文化をいくつか知りました
語法:
1、可指理解某人或某事,也可指認為或以為某人或某事是什麼。可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞、代詞、動名詞、帶疑問詞的動詞不定式、從句及疑問詞從句作賓語。
例句:
伝統的な文化と國際的な傾向は、お互いを補完し、お互いを補完するためにここにあります。
傳統文化與國際潮流在這里相互交融、相得益彰。
3、接動詞不定式充當補足語的復合賓語。接動名詞作賓語時,該賓語常可帶名詞或代詞的屬格或賓格表示其邏輯主體。
例句:
新しい社會主義文化を構築するためには、伝統文化の本質も活用する必要があります。
建設社會主義新文化也要汲取傳統文化中的精華,片面地「厚今薄古」是不可取的。
性質:
1、文明演化而匯集成的一種反映民族特質和風貌的文化,是各民族歷史上各種思想文化、觀念形態的總體表現。其內容當為歷代存在過的種種物質的、制度的和精神的文化實體和文化意識。
2、它是對應於當代文化和外來文化的一種稱謂。有時,也稱為「文化遺產」。
作用:
1、傳統文化在某些短暫的歷史時期內有所中斷,在不同的歷史時期或多或少的有所改變,但是大體上沒有中斷過,總的來說變化不大。
2、對人們的社會行為有無形的影響和控製作用。
3、傳統是歷史發展繼承性的表現,在有階級的社會里,傳統具有階級性和民族性,積極的傳統對社會發展起促進作用,保守和落後的傳統對社會的進步和變革起阻礙作用。
㈩ 關於日本文化以及日語翻譯
大変お世話になっておりました。
おかげさまで、すごく充実的な三年間を送ることが出來ました。皆様に深く感謝いたします。
三年前、私は初めて日本の土を踏み、仕事と生活に不安が一杯ありました。皆様が親切に助けて、熱心に教えてくださって、私は徐々に新しい環境に馴染んできました。
三年間、私にとって、有意義な日々でした。人生のいい経験を積むことが出來たと思います。
この美しい國、親切な人々、私はきっと一生忘れません。
三年間の研修生活にピリオドを打つところ、ここで、もう一度皆様に、心からお禮を申し上げたいです。みなさん、本當にありがとうございました!
樓主,寫這段文字時,我似乎感同身受。請參考