1. 英文翻譯: 文化傳播有限公司
文化傳播有限公司的英文:Culture Spreading Co., Ltd
Culture 讀法 英['kʌltʃə]美['kʌltʃɚ]
1、n. 文化,文明;修養;栽培
2、vt. [細胞][微] 培養(等於cultivate)
短語:
1、human culture人類文化;人類文明
2、american culture美國文化
3、cell culture細胞培養
4、folk culture民俗文化;民間文化
5、culture instry文化產業;文化工業
一、Culture 的詞義辨析:
civilization, culture這組詞都有「文化,文明」的意思,其區別是:
1、civilization指廣義的文化,標志人類發展開化的進程。強調物質方面的文明。
2、culture側重指精神方面,即多由科技、文化等所體現的人類智力開發的程度。
二、Culture 的近義詞:civilization
civilization 讀法 英[ˌsɪvɪlaɪˈzeɪʃən]美[ˌsɪvələˈzeɪʃən]
n. 文明;文化
短語:
1、spiritual civilization精神文明
2、modern civilization現代文明
3、ancient civilization古代文明;遠古文化
4、material civilization物質文明
5、western civilizationn. 西方文明;西方文化
2. 請幫忙翻譯「網路文化建設和管理辦公室」
Network culture construction and management office.
3. 網路文化經營許可證 英文是什麼 要官方權威的不要網上詞典翻譯的
Business license for Internet culture
4. 文化英文翻譯
文化的英語:culture; civilization;
文化的定義: 籠統地說,文化是一種社會現象,是人們長期創造形成的產物,同時又是一種歷史現象,是社會歷史的積淀物。確切地說,文化是凝結在物質之中又游離於物質之外的,能夠被傳承的國家或民族的歷史、地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、思維方式、價值觀念等,是人類之間進行交流的普遍認可的一種能夠傳承的意識形態。
廣義文化指人類在社會歷史發展過程中所創造的物質財富和精神財富的總和。
狹義文化指社會的意識形態以及與之相適應的制度和組織機構。
5. 如何漂亮地翻譯森海的耳機廣告語「Colour it loud
繪聲繪色。
loud,英語單詞,主要用作形容詞、副詞、名詞,作形容詞時意為「大聲的,高聲的;不斷的;喧吵的」,作副詞時意為「大聲地,高聲地,響亮地「, 作名詞時譯為「人名;(英)勞德」。
雙語例句:
1、He should not speak so loud.
他不該如此大聲說話。
2、I speak in the tempest loud.
我在響亮的暴風雨里發言。
3、The screams of other people were loud in his ears.
其他人的尖聲喊叫在他的耳朵里是響亮的。
6. 森海翻譯日語
森 もり【帽里】
海 うみ【烏米】
(這是日語的固有讀音, 漢字音是:
森 シン xin
海 カイ kai
7. 森海網路文化傳媒有限公司英文如何翻譯
森海網路文化傳媒有限公司,我的理解是一家通過網路進行文化傳播事業的公司,「傳媒」是「傳播媒體」的意思,感覺把「網路文化傳媒」翻譯成「Web-culture Media」不妥,因為「網路文化」和「通過網路來傳播文化」有著本質的不同。我的翻譯是:
SenHai On-line Cultural Promotion Co.,Ltd.
8. 1、文化傳播用英語如何翻譯我感覺是cultural communication,但看別人翻譯的不是這個。
文化傳播
1、Cultural transmission
英 [ˈkʌltʃərəl trænzˈmɪʃn] 美 [ˈkʌltʃərəl trænzˈmɪʃn]
文化傳遞;文化傳遞性;文化傳承;文化傳播
例句:Asaformofculturaltransmission,.
作為一種文化傳播的形式,廣告在各國的文化滲透中產生重大影響。
2、cultural diffusion
英 [ˈkʌltʃərəl dɪˈfjuːʒən] 美 [ˈkʌltʃərəl dɪˈfjuʒən]
文化擴散;文化傳播;文化散播;文化播化;文化傳播模式
例句:alDiffusionTheory.
湘西土家族聚居區傳統民居變遷的文化傳播學研究。
3、cultural communication
英 [ˈkʌltʃərəl kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn] 美 [ˈkʌltʃərəl kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn]
文化交流;跨文化交際;文化傳播;以專業執行為支撐;文化的交流
例句:.
它與中華傳統文化、文化傳播和信息現代化前景都密切相關。
傳播學
1、communication studies
英 [kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn ˈstʌdiz] 美 [kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn ˈstʌdiz]
傳播學;傳播學;傳播研究;交流及表達研究;溝通研究
例句:-disciplinaryintegration,China'.
在全球化與多學科融合的雙重語境下,中國傳播學面臨自主性危機。
2、communication
英 [kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn] 美 [kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn]
n.傳播學
例句:ommunicationresearch.
媒介與性別問題是傳播學研究領域關注的重要內容之一。
9. 森海網路文化傳媒有限公司英文如何翻譯
森海
網路文化
傳媒有限公司,我的理解是一家通過網路進行文化傳播事業的公司,「傳媒」是「傳播媒體」的意思,感覺把「網路文化傳媒」翻譯成「Web-culture
Media」不妥,因為「網路文化」和「通過網路來傳播文化」有著本質的不同。我的翻譯是:
SenHai
On-line
Cultural
Promotion
Co.,Ltd.
10. 網路文化
⒈「草根」直譯自英文的grass roots。有人認為它有兩層含義:一是指同政府或決策者相對的勢力;一是指同主流、精英文化或精英階層相對應的弱勢階層。陸谷孫主編的《英漢大辭典》把 grass roots單列為一個詞條,釋義是①群眾的,基層的;②鄉村地區的;③基礎的;根本的。如果把詞目與釋義互換,即把「草根×」或「草根××」中的「草根」 換成這幾個義項,有的換得成,有的換不成。
所以「草根文化」也就是平民文化,大眾文化等等。。。但從各種文章來看,實際應用中的「草根文化」的含義遠比以上的解釋來得豐富。
草根(grass roots)一說,始於19世紀美國,彼時美國正浸於掏金狂潮,當時盛傳,山脈土壤表層草根生長茂盛的地方,下面就蘊藏著黃金。後來「草根」一說引入社會學領域,「草根」就被賦予了「基層民眾」的內涵。
「草根」的說法產生於十九世紀美國尋金熱流行期間,盛傳有些山脈土壤表層、草根生長的地方就蘊藏黃金。英文grass roots。單列為一個詞條,釋義是①群眾的,基層的;②鄉村地區的;③基礎的;根本的。
「草根」,在廣義上有兩層含義:一是指和政府或者決策者相對的勢力;這層含義和意識形態聯系緊密一些。我們平常說到的一些民間組織,非政府組織等等一般都可以看作是「草根階層」。有學者就把非政府組織(也稱為非官方組織,即N.G.O)稱作草根性人民組織。另一種含義就是和主流的或者說是精英的文化、階層相對應弱勢階層活動力量。比如一些不太受到重視的民間、小市民的文化、習俗或活動等等。例如在台灣民進黨的行動綱領中,有一條是這樣表述的:「文化鼓勵草根文化,維護文化財產及民間技藝,加強巡迴展覽演奏,平衡城鄉文化發展。」
「草根」在網路和現實中的解釋,可以說很全面的。每一篇都談到了「草根」,以及對其的來源,英語、漢語的解釋,也都承認最早是流行於美國,而後在80年代傳入中國,又被賦予了更深的含義。在各領域都有其對應的詞語。正如DoNews.com創建者劉韌在其博客《草根的感激》中說的一樣「草根是相對的。有一種說法叫「合群之草,才有力量。」這句話有兩種解釋,第一就是不要孤芳自賞,要主動合作。第二人多力量大,團隊合作的重要性,一顆草是永遠也長不成參天大樹的。
近來文化研究,學人多有引用「草根」一說者。野草因其平凡而具有頑強的生命力;野草是陽光、水和土壤共同創造的生命;野草看似散漫無羈,但卻生生息息,綿綿不絕;野草永遠不會長成參天大樹,但野草卻因植根於大地而獲得永生。
野草賦有民眾精神,它甚至於帶著頑固的人性弱點,草根性具有強大的凝聚力,更具有強大的生命力和獨立性。
所謂「草根化」也就是平民化,大眾化等等,但從各種文章來看,實際應用中的「草根化」的含義遠比以上的解釋來得豐富。草根和有權無權,地位高下沒有關系。它具備兩個特點:一,頑強,應該是代表一種「野火燒不盡,春風吹又生」的生命力;二,廣泛。遍布每一個角落。照此推理,我們每一個在自己鍵盤上堅持更新的Blogger應該都是草根。網路業應該是一種草根文化。
在港台新馬等華人社區,「草根」早就進入人們的語文生活了,即使在大陸,大約在1987年「草根」就進入語用圈了。現在,它在媒體上的使用頻率更是高得驚人,其構詞能力和自由組合能力之強為中國大陸以外的華人社區所不及。在港台新馬等華人社區,使用頻率較高的是「草根性、草根族、草根階層、草根民眾、草根議員、草根大使」。但是,在中國大陸,我們看到了更多的「草根×」或「草根××」。例如:草根化、草根版、草根導演、草根官員、草根大眾、草根世界、草根城市、草根經濟、草根工業、草根金融、草根銀行、草根文化、草根力量、草根組織、草根精神、草根意識、草根運動、草根球隊、草根革命、草根情結、草根作品等。
何為「草根」?其實又很簡單。可是「草根」一詞的流行似乎超出了本義的范圍,它的比喻義究竟是什麼?還是要查詞典。可是,剛出版的《現代漢語規范詞典》有76條,都沒收「草根」。詞典不立目,也沒什麼,可是它產生了引申義,詞典編者依然視而不見,就未免令人遺憾了。
⒉ 山寨文化(春晚,今天你「山寨」了嗎?),指對於主流文化的無厘頭惡搞、抄襲或者模仿、嘲弄和顛覆,多用於自娛自樂或者發泄某種情緒等等。
總之,山寨的對立面是城市、全球化、精英和主流文化。這一點很像趙本山大哥在今年央視春晚的版本。據說趙本山在上春晚之前,一直是在和央視較勁兒的:雖然我沒錢,但是我有觀眾。最後的結果大家都看到了,趙本山不僅毫無懸念地完勝他的壓軸戲,而且還是在他小品里一如既往地繼承了他的「山寨風格」。
說到底,山寨和惡搞的唯一區別就是:山寨正在迫切地為自己正名。這和它最早出現在手機領域有淵源關系:山寨手機雖然的確非常「雷」人(最低的價格、最全的功能、最炫的外觀和最隨需應變的產品設計),但在手機這樣一個高度開放的橫向工業里,品牌手機無非ODM或者OEM,說到底,大家都是出自中國東莞的某一個廠家,無非是貼NOKIA還是聯想的牌子而已,山寨文化和山寨機一樣,除了市場和觀眾,它們還不滿足於此,它們還希望獲得名分!
這樣來看,把山寨看成中國的一個隱喻,就是非常恰當的一個身份比喻。城頭變幻大王旗,30年過去了,萬元戶和爆發戶們都開始喝洋酒,或者去美國抄底買房;品牌手機的價格圍城也是紙糊的,一觸即破,IT行業的高價格、高科技形象和通信業的貴族氣,一遇到山寨機,所向披靡;趙本山這樣的當年拎著二鍋頭給央視大導演們磕頭的時代也一去不復返了,人家現在是文化大腕,在趙大爺一連串土得掉渣、但全國人民都愛看的小品里,不僅有趙本山這樣的中國老農的自我捉弄,更有著對央視這樣的主流文化的蔑視和嘲弄:再牛的央視春晚,不也是靠我趙本山這樣的農民撐起來的嗎?你們城裡里看不起鄉下人,不也就是裝個人模狗樣五十步笑百步嗎?
這樣的嘲弄和反諷到了網友那裡,就變成了對於主流文化的聲討和靠近,對一種威權結構下製造的主流文化的及其不滿和急於取代——甚為了達到這一目的,山寨派甚至是迫不及待地討好取媚於主流文化,以便奪權和正名而自身能夠咸魚翻身成為主流文化——這和當年文革小將的唯一區別是,後者通過暴力,山寨則打著文化的旗號搞和平演變。
這樣看來,山寨文化的革命洪流還剛剛開始,2009年的互聯網河流上,它還要繼續濫觴下去,並發揚光大,直至有一天成為浩浩盪盪的世界潮流。皇帝輪流做,到那個時候,山寨大王也能成為奧巴馬總統。
⒊播客」,也許是目前互聯網上最火的名詞之一,最早源於美國的一種叫做「Podcasting」的數字廣播技術,出現初期藉助於蘋果公司的iPod便攜播放器和相關軟體,網友可將網上的音樂或廣播等數碼聲訊文件下載到自己的iPod、MP3播放器或其它攜帶型數碼聲訊播放器中隨身收聽,或是將自己的聲訊文件上傳到網路上與他人共享。對於這一正處於發展中的新生事物,究竟應該如何來定義,不同的人有不同的理解,Podcasting的推動者Doc Searls給出的定義:PODcasting,Personal Optional Digital casting。PODcasting是自助廣播,是全新的廣播形式。收聽傳統廣播時我們是被動收聽我們可能想聽的節目,而PODcasting則是我們選擇收聽的內容、收聽的時間以及以何種方式讓其他人也有機會收聽。戴維?溫納(Dave Winer)的Morning Coffee Notes指出,人各有所專,所以理論上人人播客是可能的。維基網路的定義從來都是開放、動態的,到2005年6月19日為止,其對播客的定義為:「一種在互聯網上發布文件並允許用戶訂閱feed以自動接受新文件的方法,這種新方法在2004年下半年開始在互聯網上流行以用於發布音頻文件。與其他音頻內容傳送的區別在於其訂閱模式,它使用RSS2.0文件格式傳送信息,該技術允許個人進行創建與發布,這種新的廣播方式使得人人可以說出他們想說的話。」
筆者以為,對於「播客」這一新生事物,過早地下定義,未必有利於它的長遠發展,倒不如給出幾個關鍵詞,描述它最基本的特徵,讓它自由發展下去。如果非要區別播客相關概念的不同之處的話,以筆者的觀察所得,Podcasting的意義側重在技術層面,Podcaster指使用這一技術提供聲訊節目的人,Podcast則是技術與人及相關概念的泛稱。在中國,人們更願意將這些概念和名詞統稱為「播客」,雖然不怎麼科學,但基於「黑客」、「閃客」、「博客」這些概念的深入人心,「播客」概念的借勢而生也就不無道理了。
什麼是博客? - [博客]
Blog是web log的縮寫,中文是"網路日誌",而博客(Blogger)則是寫Blog的人。具體說來, 博客這個概念解釋為使用特定的軟體,在網路上出版、發表和張貼個人文章的人。
一個Blog就是一個網頁,它通常是由簡短且經常更新的Post所構成;這些張貼的文章都按照年份和日期排列。Blog的內容和目的有很大的不同,從對其 他網站的超級鏈接和評論,有關公司、個人、構想的新聞到日記、照片、詩歌、散文,甚至科幻小說的發表或張貼都有。許多Blogs是個人心中所想之事情的發 表,其它Blogs則是一群人基於某個特定主題或共同利益領域的集體創作。Blog好象對網路傳達的實時訊息。撰寫這些Weblog或Blog的人就叫做 Blogger。
在網路上發表Blog的構想使於1998年,但到了2000年才真正開始流行。起初,Bloggers將其每天瀏覽網站的心得和意見記錄下來,並予以公開,來給其它人參考和遵循。
隨著Blog快速擴張,它的目的與最初已相去甚遠。目前網路上數以千計的Bloggers發表和張貼Blog的目的有很大的差異。不過,由於溝通方式比電 子郵件、討論群組更簡單和容易,Blog已成為家庭、公司、部門和團隊之間越來越盛行的溝通工具,因為它也逐漸被應用在企業內部網路 (Intranet)。
在《市場術語》中對博客的定義為: 一種表達個人思想和網路鏈接,內容按照時間順序排列,並且不斷更新的出版方式。
Pyra創始人Evan Williams認為博客概念主要體現在三個方面: 頻繁更新(Frequency)、簡潔明了(Brevity)和個性化(Personality)。
佩姬努南的解釋是:博客是每周7天,每天24時運轉的言論網站,這種網站以其率真、野性、無保留、富於思想而奇怪的方式提供無拘無束的言論。
其他說法還有:博客是一個"快捷易用的知識管理系統"(Dylan Tweney),博客是新型的"協同媒體",博客是"不停息的網上旅程",是"個人網上出版物(社區)",是"網路中的信息雷達系統",是"人工搜索引擎 ",是"專家過濾器",是"自組織網路生態",是"草根記者"……
⒋拼客:
是近年來出現的新興群體。這里的「拼」不是拚命,拼刺,拼搶,拼殺,拼爭,拚死,而是拼湊,拼合。「客」代表人。狹義的拼客指為某件事或行為,素不相識的人通過互聯網,自發組織的一個群體。如:旅遊,購物。因此,拼客指的就是是集中在一起共同完成一件事或活動,實行AA制消費的一群人。這樣,既可以分攤成本、共享優惠、有能享受快樂並從中交友識友。「拼客」們,倡導的就是一種「節約、時尚、快樂、共贏」的新型生活方式。
目前拼客有拼房(合租)、拼飯(拼餐)、拼玩、拼卡、拼用、拼車(順風車)、拼游(拼團或自助游)、拼購(團購)等等。拼客是一種時尚、一種潮流、一種理念、一種生活的態度、一種生活的方式。 在國內比較有影響力的像中國拼客網等都是對拼客的最好詮釋。
⒋曬客一詞翻譯自英文「share」,就是
大家把所有生活中的情況放到網路上「曬太陽」,與人分享,讓人評說。女曬客曬衣服、曬老公、曬孩子、曬情感,男曬客曬工資單、曬股票、曬喝酒。而現在「曬客」族熱衷「揭黑」,通過網路披露社會上的不平事,以警示其他網民,這無疑是一個新現象。
「曬黑」異軍突起的新聞引起了熱議。有人認為網路「曬黑」容易走入誤區,出現「無中生有、以偏概全」的情況,擔心一旦喚起了有相同遭遇的網民的跟帖支持,「曬黑」最後很可能變成一場肆無忌憚的聲討。這樣的擔心有一定的道理,但「曬黑」現象異軍突起既有其背景,就不容我們迴避與小視。
我們不必簡單把「曬黑」理解為「搗亂」。據介紹,「曬黑」族揭露的內容非常貼近民生,涉及的內容基本上是「衣食住行」等普通人常常遇到的問題,包括銀行排隊難、飯店服務態度差、店鋪假冒品牌衣服、某些線路公交車司機開車急躁等。當百姓的利益遭到損害時,他們需要有人傾聽,有人同情,希望引起網民共鳴。這是他們釋放情感的渠道,也是他們實現利益訴求的重要途徑。
從另一個層面看,「曬黑」流行反映了群眾維權意識的覺醒與對現實的焦慮。由於相關部門的工作存在瑕疵,或者說公眾向相關部門申訴存在時間長、耗費精力大等方面的問題,而網路傾訴具有快捷方便、影響面大、成本低廉的優點。所以,這很自然地成為百姓自發維權的一條重要渠道,具體說來,「曬黑」族就某一話題展開討論,有利於把單薄的個體力量匯聚起來,形成更大的集體力量PK侵權行為,從而引起有關部門的注意,提高維權效率、降低維權成本。
「曬黑」異軍突起提醒有關部門加強管理,提高工作效率,減少「黑」的發生幾率。如果「曬黑」引起強烈反響,問題得到重視與解決,百姓的抱怨與「曬黑」自然會逐漸減少。所以,面對「曬黑」異軍突起的新現象,不是討論它的是與非,而是應該思考如何因勢利導,引導好「曬客」的「曬黑」熱情,幫助他們解決實際問題,滿足他們的權利渴望。 換客是在互聯網上以物易物或進行虛擬物品交換的愛好者,他們將自己不用的物品,拿出來,跟他人交換對你有用的物品。聚客是快捷易用的專題創建工具,讓人人都成為「草根編輯」。
⒌「閃客」概念由來
所謂「閃」就是指Flash(英文單詞本意是指閃光、閃現),而「客」則是指從事某事的人,那麼,閃客就是指做Flash的人。所謂「閃客」,也指經常使用flash的人。「閃客」這個詞源起於「閃客帝國」個人網站。1999年正要開始建設,但是名字還沒有想好。在回聲資訊的「Flash論壇」上,有一天有人無意中說出一「閃客」,這個立刻擊中了邊城浪子。於是,「閃客」就開始掛在他的嘴邊,等到「閃客帝國」開通的時候,「閃客」概念已經深入人心了。如今,「閃客」已經與「黑客」、「博客」等概念一起,構成了風起雲涌的網路亞文化浪潮。
⒍威客的英文是Witkey(wit智慧、key鑰匙;關鍵的)。在網路時代,憑借自己的創造能力(智慧和創意)在互聯網上幫助別人,而獲得報酬的人就是威客。通俗地講,威客就是在網路上出賣自己無形資產(知識商品)的人。或者說是在網路上做知識(商品)買賣的人。在新經濟(商業)環境中做威客的人,種類各式各樣,除了各個行業、各個領域之外,還包括掌握各類創新理論(經濟和管理)的人。在這些掌握各類創新理論(經濟和管理)的人中,有經濟威客、管理威客和網路威客等各個領域的威客。甚至可以誇張地說,在互聯網威客這平台上,沒有所謂的經濟學家、管理學家等各式各樣的專家學者,只有威客。而威客類網站的出現,為有知識生產加工能力的個人創造了一個銷售知識產品的商業平台和機會。總而言之,威客模式的出現,為個人的知識(資源)買賣帶來商機。隨著威客時代的來臨,每一個威客都可以將自己的知識、經驗和學術研究成果作為一種無形的「知識商品」和服務在網路上來銷售。威客通過威客網站這個平台買賣「知識產品」,讓自己的知識、經驗和學術研究成果逐步轉化成個人財富。在威客模式下,個人的知識(資源)不但是力量,而且又是個人的財富。在以知識資源應用開發的新經濟(商業)時代,無論是個人或組織擁有知識就擁有財富。
另外威客又包含A型威客,B型威客,C型威客。