A. "在生活中"用英語怎麼說
in daily life
在日常生活中
B. 在生活中用英文怎麼說
在生活中用英文:In life
life讀法 英[laɪf]美[laɪf]
n.一生;生命;生活;人生
例句
1、I prefer country life to city life.
我喜愛鄉村生活,不喜愛城市生活。
2、As we know, life is often compared with a voyage.
如我們所知道的,人生常被比做航海。
短語
1、lead a life 過日子,過生活
2、lead an easy life 過安樂生活
3、light one's whole life 摧殘某人的一生
4、live a life 過日子
5、live out a natural life 終其天年
詞語用法
1、life的基本意思是指使人或其他生物的活動、成長,從而有別於死的物體、岩石或其他無機物體的「生命」,也可指一切有生命的東西,即「生物」。
2、life也可指「人生,人的存在」或人在一生中的經歷,即「生活」。
3、life還可指「人命,性命」。引申可指「一生,終身」「生命力,活力」「生活方式」。
4、life泛指「生命」時是不可數名詞;泛指「性命」時是可數名詞;泛指「生活」時是不可數名詞,其前不加冠詞,但指某種有比較具體內容的「生活」「生活方式」時則是可數名詞。
詞彙搭配
1、lose one's life 喪生
2、make a new life 創造新生活
3、pass one's life 打發日子
4、put new life into sb 給某人帶來新的希望
5、save sb's life 救某人的命
C. 在生活中的英文是什麼
在生活中用英文:In life。
life讀法 英[laɪf]美[laɪf]
n.一生;生命;生活;人生
例句
1、I prefer country life to city life.
我喜愛鄉村生活,不喜愛城市生活。
2、As we know, life is often compared with a voyage.
如我們所知道的,人生常被比作航海。
短語
1、lead a life 過日子,過生活
2、lead an easy life 過安樂生活
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。