Ⅰ 播音和配音的区别是什么
一、创作依据的不同:
1、播音创作依靠的是稿件,是将记者、编辑采写的文字,通过播音员的再创造,变成符合播出标准的有声语言。根据稿件题材的不同,播音语言有相应的几种类型,或者叫不同的语言样式。
如通讯、消息、文艺类播音等。每种语言样式都有严格的规范。而处理好稿件的关键在于正确理解稿件,挖掘其内涵,掌握生活语言的一般规律,运用适当的语言技巧,准确生动地表达。
2、配音创作依据的不是稿件,而是演员的表演。配音需要将银屏上演员的表演语言,从声音、情感、气质,甚至到表情、形体动作的影响,全都全面、如实地反映出来、再现出来。
配音的任务是严格贴合原片人物的语言和表演,所塑造的语言形象则是属于一个具体的、活生生 的、有鲜明个性特征的人。因此,贴合人物成为配音创作的核心。
二、用声不同:
1、播音讲究运用自如声区,要求圆润、健康、明快、利落,用规范的声音完成工作。声音的高低强弱的变化,应该限制在一定的范围之内。无论哪种类型稿件的播音对声音的要求大体都是一致的。
2、配音要求与人物的语言声音相贴合,塑造的人物语言要声如其人。配音演员在自己的声音条件和音色范围内必须使自己的语言声音尽量贴近原片人物。
在工作实践中往往要配与自己音型不同的人物,如小孩儿、怪物等,需要改变正常的发声状态甚至掩盖原来的声音以达到角色所需的声音,这就要求配音演员有很强的声音造型能力。
三、造型人物不同:
播音中有着如何塑造人物的问题。比如通讯中的人物描述、人物语言以及小说中的人物语言等等。这些要求转述的语言,需要神似。也就是以一个旁观者的身份给其他人讲述事情,
每个人物无论多大的差异,只要神似就可以,而不是“是”。
2、播音中是需要摒弃表演成分的。
配音:演员则必须懂得表演,会表演。当然,配音演员的表演是有限度的表演,是以别人的表演为基础,严格的制约于原片的表现形式。配音演员必须从表演出发去抓人物的语言,这样才不会流于语言本身,而是做到去塑造人物语言的形象。
另外,配音工作中,塑造人物还需要与原片人物的表情和动作相吻合,原片人物表情中的喜怒哀乐等情感状态,形体动作中的走、跑、跳、卧、打等状态,甚至即使是一些细微的表演动作,比如摇头、耸肩、撇嘴等。都需要通过配音语言显露出来。
四、对气息要求不同:
1、播音对气息要去很严格,呼吸要均匀持久、稳定、收放自如,气口的位置,偷换气的时机,都对内容的准确表达起着关键作用。正确标准的播音应该是无声呼吸的。
2、配音中的气息就比较丰富了,它既是说话的生理动力,又有内在情感状态的显露,还包括形体动作的表现,配音演员必须始终紧紧地以原片人物的气息状态为依据,细致入微,合情合理地去体现人物的内外部状态。
配音时的气息需要伴随在人物的一切行动中,而且必须把气息的运动和丰富多彩的变化表现出来,才能创造出活生生的、完整的人物形象。
五、对吐字要求不同:
1、播音要求吐字准确规范,清晰流畅,圆润集中,颗粒饱满,口腔均衡紧张,后槽牙打开,所谓
字正腔圆,字字入耳。
2、配音不能片面去追求字正腔圆,把每个字都咬得很死,而是要根据片中人物的生理特点、说话
方式、语言情态等不同情况来变化适应。
Ⅱ 播音和配音的区别是什么
播音与配音虽然同属于语言艺术,但是两者之间却有着本质的区别。说两者同属于语言艺术,是因为它们之间确有相通之处。比如同是在一定基础上的再创作过程都以普通话为工具,都要有健康、优美的声音作为保证,都需要高超的语言表达的内外部技巧,同时都要有比较深厚的艺术、文化以及生活的积累等。而两者之间的区别在于:
一:创作依据的不同
播音创作:依据的是稿件,是将记者、编辑采写的文字,通过播音员的再创造,变成符合播出标准的有声语言。根据稿件题材的不同,播音语言有相应的几种类型,或者叫不同的语言样式。如通讯、消息、文艺类播音等。每种语言样式都有严格的规范。而处理好稿件的关键在于正确理解稿件,挖掘其内涵,掌握生活语言的一般规律,运用适当的语言技巧,准确生动地表达。
配音创作:依据的却不是稿件,而是演员的表演。配音需要将银屏上演员的表演语言,从声音、情感、气质,甚至到表情、形体动作的影响,全都全面、如实地反映出来、再现出来。配音的任务是严格贴合原片人物的语言和表演,所塑造的语言形象则是属于一个具体的、活生生的、有鲜明个性特征的人。因此,贴合人物成为配音创作的核心。
二:用声不同
播音: 讲究运用自如声区,要求圆润、健康、明快、利落,用规范的声音完成工作。 声音的高低强弱的变化,应该限制在一定的范围之内。 无论哪种类型稿件的播音对声音的要求大体都是一致的。
配音:要求与人物的语言声音相贴合,塑造的人物语言要声如其人。配音演员在自己的声音条件和音色范围内必须使自己的语言声音尽量贴近原片人物。在工作实践中往往要配那些与自己音型不同的人物,如小孩儿、怪物等,需要改变正常的发声状态甚至掩盖原来的声音以达到角色所需的声音,这就要求配音演员有很强的声音造型能力。
三:造型人物不同
播音:播音中有着如何塑造人物的问题。比如通讯中的人物描述、人物语言以及小说中的人物语言等等。这些要求转述的语言,需要神似。也就是以一个旁观者的身份给其他人讲述事情,每个人物无论多大的差异,只要神似就可以,而不是“是”。播音中是需要摒弃表演成分的。
配音:演员则必须懂得表演,会表演。当然,配音演员的表演是有限度的表演,是以别人的表演为基础,严格的制约于原片的表现形式。配音演员必须从表演出发去抓人物的语言,这样才不会流于语言本身,而是做到去塑造人物语言的形象。
另外,配音工作中,塑造人物还需要与原片人物的表情和动作相吻合,原片人物表情中的喜怒哀乐等情感状态,形体动作中的走、跑、跳、卧、打等状态,甚至即使是一些细微的表演动作,比如摇头、耸肩、撇嘴等。都需要通过配音语言显露出来。
四:对气息要求不同
播音:对气息要去很严格,呼吸要均匀持久、稳定、收放自如,气口的位置,偷换气的时机,都对内容的准确表达起着关键作用。正确标准的播音应该是无声呼吸的。
配音:配音中的气息就比较丰富了,它既是说话的生理动力,又有内在情感状态的显露,还包括形体动作的表现,配音演员必须始终紧紧地以原片人物的气息状态为依据,细致入微,合情合理地去体现人物的内外部状态。配音时的气息需要伴随在人物的一切行动中,而且必须把气息的运动和丰富多彩的变化表现出来,才能创造出活生生的、完整的人物形象。
五:对吐字要求不同
播音要求吐字准确规范,清晰流畅,圆润集中,颗粒饱满,口腔均衡紧张,后槽牙打开,所谓字正腔圆,字字入耳。
配音不能片面去追求字正腔圆,把每个字都咬得很死,而是要根据片中人物的生理特点、说话方式、语言情态等不同情况来变化适应。
总结
播音和配音是两个行当,它们的不同体现在很多细微之处。但是,通过两者的相互融合,经过一定程度配音锻炼的播音员,在播音时驾驭语言的能力更强了,人物的语言变得更具特色,并且能够自如的突破一些界限去尝试创造更鲜明的东西;
另一方面,播音时所掌握的语言基础、技巧以及对话筒的使用能力,也使得我们在配音时,不至于因语速快、音量大而混乱,更不至于因为语意复杂而表述不清、不准。播音训练出来的基本功,使声音更加持久、耐用。
Ⅲ 做配音演员需要什么条件
一个配音演员的条件:
1、发音标准;
2、有较高的表演能力与模仿能力;
3、能变声;
4、具有受欢迎的音色且懂得声音保养技巧;
5、懂得音乐或舞蹈,具有较好的形象;
6、需要具备敏捷的反应和累积多年的配音经验;
7、具有一定的艺术创造力,能够改变对白、口型等。
不仅要有细腻的感受、扎实的基本功和丰富的实践经验,更重要的是创作时要有非常准确的心理依据。这个心理依据主要有两点:第一,深刻理解原片;第二,用心体会人物。
配音演员分为职业配音演员和非职业配音演员两种:
职业配音员又称专业配音演员,指曾受过配音训练并以配音作为职业,专门为电影、电视、动画、外语节目、幕后旁白配音的人。
非专业配音演员是指并非以配音作为主要职业的人,香港的非专业配音演员多数是演员或歌星,但配音水平经常受到批评,通常认为用明星配音,主要是为明星作宣传,而非为影片作宣传。也有独立创作人为自己的作品配音,但多数观众较多注重其作品水准,而很少在乎其配音质量。
Ⅳ 配音该如何注意自己的语言表达技巧
语言作为影视片创作中的重要元素之一,对于影视片思想内涵的表达起着辅助性的作用。它以画面内容为基础,根据画面内容的发展而编写,从某种程度上来说,影视片的语言不是对画面的简单重复,而是对画面进行补充和提高。因此,人们通常将其与画面语言、音效语言概括为影视片的三种语言。在影视片中,画面语言向观众提供可视的视觉形象,它直接作用于人们的视觉系统,文字语言则通过配音人员的朗读,作用于人们的听觉系统。视听结合以后会产生一种新的感受,它远远超过了画面与解说词分立时的作用。他们之间互促、互补、互为依存,这三种语言搭配的合理与否,直接影响到全片的质量。因此,配音员在行进配音的过程中,既不能脱离画面去单独进行创作,也不能脱离整体构思而自成体系,而必须将画面语言、音乐、同期声、音响等诸多因素揉在一起进行综合分析、判断,又将诸多因素协调在有机的统一体内,从而更好地表现主题,给观众以更多的信息量,同时还要注意弥补画面所不能表达的内容,适当为下一段的展开叙述进行铺垫。
配音是对解说词文字变有声语言的再创作,是影视片整体画面、音乐、音响等元素凝聚的纽带。目前,业界对配音的要求是清晰、丰满、明亮、圆润,有力度。其中力度感并非单纯指声音的强度,而是语言要有内涵和张力。配音员通常使用动态范围较大的动圈话筒录制,配音一般要求大于音乐,其与音乐的比例通常为1:0.7。在这种情况下,配音演员讲究用声以及对气息的把握,通过语言的轻重缓急、节奏把握以及情感控制,表现电视影视片声音的明暗、刚柔、强弱、虚实,增强艺术性。因此,配音员根据影视片中解说词的起承转合,其语言表达手法通常有三种,即欲扬先抑,欲抑先扬;欲慢先快,欲快先慢;欲轻先重,欲重先轻。每一种手法的应用都是根据具体影视片画面特点、音乐节奏以及创作者思想表达的需要而进行的,在适当的情况下,录音师也要积极参与到配音过程中去,从而给配音员提出良好的建议和意见。
Ⅳ 宣传片配音有哪些表现方式
需要配音公司关注的也是企业宣传配音的表现方法,而且要使配音准确,配音传神,就有更多的要求了。而假设需求抵达原宣传的艺术效果,就会出现企业和配音共同塑造更加出色的配以效果。
而且值得注意的是视觉形象与听觉形象是配音的两个组成部分。而我们可以看到具体细节处置都会失掉有配音艺术的完整性和特有的艺术感染力。
也有企业宣传片配音的方法可以参考,而且对于配音演员来说,除了分析企业宣传形象分外,总体的大局把握也是不可忽略的。
假设说到企业宣传配音的方法有不少,这就需求配音有必要按原片主题、个性等,而且还有其他的方法,需求准确地把宣传的形象表达出来。
企业宣传片制作是企业形象宣传最直观的表现手法,企业形象代表着企业的发展,是非常重要的。所以企业在进行宣传片配音的时候也是非常注意的,选择配音人员需要专业,更加能突出企业形象特点和亮点,给观众留下企业更加深刻的印象。
Ⅵ 请问播音主持对声音有什么要求
对于声音没什么特别的要求,普通话标准,让人觉得好听就好了。
读准音节
读准音节,就是按照普通话的标准和规范来吐字发音,使发音正确、发声到位、字正腔圆、大珠小珠落玉盘。也就是说,按普通话的构成要求把汉字音节的声母,韵母,声调念准,进而读准每个常用的音节。常用的汉字不过4000个左右,它们都离不开418个音节和阴平、阳平、上声、去声4个声调。因此,要在吐字归音上多下功夫!只要下了苦功夫,读准声母,韵母和声调,从而读准全部音节都是不难做到的事情。当然,读准每一个音节,并不等于语音就规范了,还要进一步训练并保持你的吐字规范,同时在咬字上进行适当的加工,以便他人对你讲出的每一个字词都能听的真切、自然。
协调音节
日常生活中,注意适当多用一些双音节词,四音节词讲话或练习朗诵,可以增强语言的响度和节奏感,读起来朗朗上口,听起来比较优美悦耳。运用拟声词、象声词也是使音节协调的一种办法。它既可以使被表述的事物形象生动,又可使声音和谐,达到声与形的有机统一,增添语言的亲和力、表现力和感染力。
韵调和谐
这里所说的“调”,是指声调。汉字一字一个音节,每字又有四声即平仄之分,如果声调搭配的好 ,就可出现高低抑扬,急缓起伏之情势。平声字和仄声字交错使用,可以形成声音的抑扬相应,高低相配,急缓相间,起伏相连,从而使声音刚柔相济,协调和谐。
把握语气
语气,即说话的口气。它既存在于书面语言之中,更存在于口头语言之中。在书面语言里,作者语气要通过读者的视觉引起思维才能感受,认识,体会。而口语表达中的语气,将句式、语调、理性、词采、音色、立场、态度、个性、情感等融为一体,由播读朗诵者直接诉诸于受众的听觉,听众当即就可直观的感受到,因而,它对口语表达的效果产生直接的、立竿见影的影响。语气之强弱、长短、清浊、粗细、宽窄、卑亢等变化,均能产生不同的声音效果。语气的内涵是多方面的,它具有多姿多彩的复杂形态。语气的多样性是语言本身丰富性的反映,也是语言能力强的一个表现。语气不同,表情达意也就有不同。其中尤其以声音和气息状态至为重要。朗诵者必须通过声音和气息将思想感情表达出来,而不同的声音和气息表达不同的思想感情。
Ⅶ 试论影视配音和动画配音的不同点
在《电影艺术词典》中将配音分为广义和狭义两种类型。广义上的配音是指,在影视作品的后期制作过程中对任何声音要素进行处理加工的艺术创作活动。如音乐的选配、动效的制作以及解说、台词的录制等等。狭义上的配音是指,在影视作品中专门为对白、独白、内心独白、解说和旁白等语言的后期配制而进行的一系列创作活动。影视配音和动画配音都属于配音艺术,但两者却有着各自不同的特点。
一、创作依据不同
影视人物配音简单地说就是替人物说话;复杂地说就是由于某种原因,由配音演员为已经完成或已基本完成的影视剧中的由某一演员饰演的角色完成台词的录制;通过声音塑造和有声语言再创造准确生动地塑造出鲜明、生动的人物形象。为影视剧配音是配音演员以原创人物的语言、性格、音色、音量、语音、语调、情绪、节奏为依据,需要对作品有深刻的感悟和体验,是艺术再创造的过程。配音演员只能在原片所提供的语境中,说人物“正在”说的话,哪怕他并不完全认同原片演员的表演,但是他不得不迅速调整,向人物靠拢,努力把握剧中人物的性格特点,把握剧中表演者的表演风格,让自己的声音完全融化在角色之中,具有强烈的规定制约性。
动画配音是配音演员以文字形象和动画设计师绘出的画面形象,也就是视觉形象为依据,通过自身对作品的深刻理解,运用自己的声音展现动画人物造型的个性,把握语言节奏的艺术创造,而不是再创造。由于动画电影是一种极端假定性的艺术,不受任何物理性质的约束,它无需模仿生活而只需解释生活,所以动画片的思维本身也不会受到任何物质现实的制约。
二、创作基础不同
1. 人物和原作是影视配音创作的基础。深刻理解原片,用心体会人物,是配音中获得准确的心理依据的根本途径和重要保证。配音创作的任务不是创造“另一个”不同的角色,而是创造性地完成“这一个”角色的语言塑造。配音创作的最高任务就是还原——通过配音演员的有声语言创造给每一个角色“还魂”,进而恰如其分地还原作品的整体面貌。在国外影视片的译制配音中,还原的特点和要求显得尤为突出。从一种语言译制成另一种语言,无论翻译、导演还是演员都必须付出创造性的劳动。还原不仅是靠单纯的声音和语调的模仿,而且还需要对原片严格的分析观赏、看懂吃透原片的创作、理解和体会原片演员的表演,才可能准确还原。
2. 动画片与传统的真人演出的电影不同,因为它的服务对象主要是少年儿童,因此动画片的创作内容大量取材于通话和科幻故事,片中的卡通角色在真实生活中可能并不存在。但在片中却要给这些现实生活中不会说话的事物配音,用声音的加入为这些卡通角色注入生命和活力,使观众相信它的真实,认同它的存在。在动画片中,配音的主体得到了无限的延伸,无论是客观世界存在的,还是主观创造出来的物体,都可以具有说话的功能。因此配音演员需要充分发挥想象力,加上自己对动画画面的理解,通过自己有特色的声音来塑造有特点的卡通形象。例如在日本动画片《蜡笔小新》中,为小新配音的演员故意发出有些略显迟钝的闷闷声音,那句“小白,小白”已经让小新的声音成为一种符号。经典动画片《米老鼠与唐老鸭》中唐老鸭那句“啊哦”至今仍让不少观众念念不忘,这句配音没有太多的实意,却通过夸张的语气,幽默的表达和略显扁平、类似鸭叫的声音塑造了一个经典的卡通形象。
三、声音造型不同
1. 影视配音的声音造型是以原创人物的声音造型、人物形象、人物性格为依据的。影视配音必须根据已经完成的样片,通过语言艺术,丰富、完成剧中的人物形象。它必须统一在影视剧导演对人物形象的整体构思中,与演员所体现的人物形象达到音貌的和谐与统一。由于影视剧表现的都是比较真实的现实生活,为影视剧配音的演员在声音造型上追求的也是自然、真实的风格。
2. 动画配音的声音造型与影视剧中的配音大不相同,对于外国动画片来讲,我国的动画创作人员在翻译并配音的时候是把原创人物的声音造型作为参考;对于我国原创的动画片来讲,声音造型则更多地是从生活中寻找依据。但无论是外国的还是中国的动画片在声音造型上都具有一个共同的特点——夸张。动画片的视觉形象有一个显着的特点,就是绘画造型大部分都是漫画式的,给夸张的视觉形象配以夸张的声音也是很贴切的。前文也提到过,由于动画片中的卡通形象本身并不会说话或者可能并不存在,当配音人员从生活中也无法找到灵感依据时,便只有通过大胆的想象来创造声音造型,因此动画配音中音色的表现可以是无限的,而音色则决定着角色的根本特征和直接印象。例如《怪物公司》中的苏利文,与《冰河世纪》中的曼弗雷德都是体格健硕、沉稳寡言的英雄人物,代表正义的声音自然需要坚定、有力的音色来诠释,但二者的音色又有略微的差异。苏利文为人善良憨厚,乐观亲切,内心情感丰富。为他配音的演员音色低沉却不沉闷,既符合其外表的健硕,又符合其性格中阳光可爱的特质。毛象曼弗雷德从一出场就是冷峻的独行者,外表威严,行动迟缓,没有太多机会展现可爱童真的一面。其配音演员的音色坚定有力,但缺乏温暖和活力,有些许沉闷。与这两个角色搭档的第二主角,大眼麦克与树獭希德都是喋喋不休又有些神经质的乐天派,二者略显扁平却易于变化的声线都与第一主角形成了强烈的反差。虽然其形象是作为第一主角的陪衬,但其配音却更加出彩,给观众留下了更深的印象。
四、发展现状和存在的问题不同
1. 随着科学技术的发展,国产影视剧以同期声也就是演员本人的声音代替后期配音的活动趋势越来越明显。随着观众文化素质的不断提高,国外译制片以字幕形式直接播放,也逐渐地取代了大量的后期配音活动。大部分观众看原版电影,一句“锻炼听力”的背后是对配音版的不信任和失望。遇到英文电影还能听懂绝大部分,可遇到了德国、法国电影,影迷们只顾得上看字幕,根本就来不及仔细欣赏画面上的内容。而国产影视剧的同期声录音效果也是良莠不齐,因为有些演员虽具有过硬的演技,但不一定有过硬的普通话和台词的表现力,现场录音的效果不够完美,当然不能满足观众的试听。
2. 动画片配音之所以能够长盛不衰的主要原因在于,无论科学技术怎么发展,画家也不可能让笔下的动画人物自己说话,因此,动画配音一直在不断发展和前进。但近几年来,动画片配音明星化的现象也越来越热,用明星为动画片的宣传造势和炒作,已成为一种被默认的手段。但应该明确的是,动画角色的配音并不是由配音演员的音色和经验来决定的,最重要的是演员的声音与角色是否合适。即使是明星,在配音方面也有优劣之分,《宝莲灯》当年宣传时打的就是明星配音的牌,甚至以这些明星配音演员们为原型进行创作,但票房依然不够理想。观众们怀着猎奇的心态看被明星配音的动画人物,已经忽视了电影本身的情节和艺术。
Ⅷ 电视解说片配音的重要性有哪些
电视是一个播放内容,传达信息的传播媒体。大家在看电视的时候,除了可以看到电视画面内容外,我们还要有配音进行对画面内容进行解释以及补充,所以说电视解说片配音对于电视画面的解释是很重要的。
对播音员来说,电视纪录片与一般电视新闻报道不同之处,是它所具有的后期制作的复杂性。一般的电视新闻可以在现场完成。即使是后期配音,一般也不需要与画面严格配合,对音响效果要求也不很严格。电视纪录片虽然也有现场采访的纪实类型,但还需要后期进行剪接组合配音。
电视解说片配音的重要性
在解说过程中,解说员的语言要与画面配合,这种配合有时要严丝合缝,镜头画面与语言之间不能有丝毫的延迟或提前。配音的语言风格也与电视新闻语言有很大的不同。
除了一般的叙事,还可能有大量抒情性语言或评论性语言。除此之外,许多电视纪录片还需要音响效果和音乐烘托气氛。
电视纪录片是一种电视表现体裁。小型电视纪录片是构成某一电视节目的要素:大型电视纪录片本身就可以构成一个节目。不过,在追求节目内容多样化的今天,电视纪录片更多作为构成节目的要素,与其他表现形式穿插,组合成完整节目。
电视纪录片是对社会和自然界中各类事物进行真实纪录的一种报道方式。在真实性上,它与电视新闻有相似之处。但它并不局限于最近发生的事,也不局限于自身的新闻价值。在报道的细致程度和报道的范围上,都大大超过电视新闻。因此,电视纪录片通常都比电视新闻长,描写方式更多样化,内容刻画也更精致。
与电视新闻平铺直叙的播讲风格相比,电视纪录片解说多了一些语言的艺术性。它要求解说员不仅要把话说清楚,使人听明白,还要表达出感情色彩,甚至要有声音美感。
在解说要求上,声音材料与电视纪录片配音大体相同。其中包括带有广告宣传性质的各类产品和服务介绍,各种教学片等。除了实景画面,一些人工绘制的幻灯和动画也都需要类似的配音。
电视解说片如果没有配音解说对画面内容进行解释,作为观众是很难理解画面内容的。画面内容的解释是要通过配音进行进一步地补充。
Ⅸ 请问“配音”到底是什么啊
配音是一门艺术也是一种职业,配音是一门语言艺术,是配音演员们用自己的声音和语言在银幕后、话筒前进行塑造和完善各种活生生的、性格色彩鲜明的人物形象的一项创造性工作。随着现在的时代进步,这一行也备受瞩目,我是大学毕业后做的兼职配音,在心与薪声,我上的是线上课程,他家教学是真不错,有线上有线下,有入门级有进阶课,而且还给你接商配,特靠谱,大伙有感兴趣的可以咨询咨询。