导航:首页 > 文化传统 > 如何避免跨文化交际中的尴尬英语回答

如何避免跨文化交际中的尴尬英语回答

发布时间:2022-09-03 20:17:29

‘壹’ 如何提高跨文化交际能力英语

. 中国英语以标准英语为核心为 跨文化交际提供了可能性。汪榕培先生指出 中国英语是“ 以标准英语为核心 ” 的;李文中先生也提出了 中国英语是以“规范英语为核心 ”的。 [ 3 ] 虽然学术界对中国的“标准英语为核心 ” 或是“规范英语为核心 ” 有过不少遣词造句方面的争论 ,但有一点是肯定的 ,即汪先生和李先生的意图在于说明 中国英语并非中国人根据自己的意愿 ,或愿望而进行的胡编乱造 , 中国英语承认标准英语的外部规约[ 4 ],这种外部规约为 跨文化交际的理解和生产提供了规范和约束 ,从而使 中国英语有法可依 ,也为其进行 跨文化交际提供了可能性。 2 . 中国的特色文化是 中国英语进行 跨文化交际的内容。
中国英语最早被提出是源于 80年代葛传鬶老先生从翻译方面的解释 ,他为了用英语描写“中国的特有事物 ” ,提出了“ 中国英语 ” 说 ,比如“四书 ”( Four Books)、 “五经 ”( Five Classics)、 “ 秀才 ” ( xiucai)、 “ 举人 ” ( juren)等 ,接着汪榕培、 李文中等也先后论证了 中国英语的中国特点:它不仅反映了中国的特有事物 ,也反映了中国式的思维习惯及价值观等意识形态方面的内容。换言之 ,中国的特色文化是其内部规约 ,是 中国英语进行 跨文化交际的内容。所以葛老认为“ 这种英语一旦经过解释是很容易被人理解的 ” 。这句话包含了两层意义: (1)这种英语反映的是中国的特色 ,在母语英语中是不常见的 ,因而是难以理解的。(2)由于标准英语的规范性的约束 ,其理解也是可能的 ,因而是可以进入 跨文化交际的。3 . 中国英语是英语全球化的必然 ,有其存在的合理性。 随着经济全球化的发展 ,英语也出现了全球化趋势。语言接触论[ 5 ]认为一种语言在进入另一种语言文化时会产生碰撞 ,她必然要受到其他语言的结构及其思维的影响 ,也必然要去反映这一地方的文化特色 ,于是这一语言就会在这个地方生根发芽 ,从而形成一种语言变体。英语在出现全球化趋势的同时 ,出现了本土化的倾向 ,[ 5 ]也带来了各种新英语。英语在中国文化环境中长期使用 ,就发展成为具有中国特色的 中国英语。 中国英语的形成是对母语英语文化的丰富。世界上任何一种语言都有其局限性 ,它不可能全面的 ,客观的 ,恰如其分的反映世界上的每一种文化 ,即便是词汇量极其丰富 ,创新能力极强的英语也是如此 ,随着应用范围的扩展 ,她需要不断补充新的内容 ,以反映更丰富多彩的文化。因此 , 中国英语是顺应时代的必然的合理的产物。 4在 跨文化交际中必须使用 中国英语。由于中国在联合国中举足轻重的地位 ,申奥的成功及经济、 政治等其他方面的伟大举措及其辉煌的历史文化 ,世界人民也有迫切了解东方这条巨龙的希望 , 所以我们必须使用 中国英语 ,向世界人民展示中国的特色文化。在跨
文化交际中 ,如果我们能够坚持表现中国的特色文化 ,以中国的身份为豪 ,不但能树立自己的形象 ,也能为我们的祖国树立国际形象;相反 ,如果我们无法坚持中国特色 ,长期以往 ,就容易为英语民族的文化价值观所同化 ,成为西方语言文化的奴隶。在 跨文化交际中保持民族特色是我们抵御西方强势文化入侵的有效办法。所以中国特色应该成为我们的身份标识。
三、 研究中国式英语有利于掌握 中国英语 ,从而提高 跨文化交际的能力。
中国式英语是英语学习过程中不可避免的现象 ,通过对这一现象生成的原因以及过程的研究 ,我们可以找到掌握 中国英语的捷径 ,这对 跨文化交际能力的提高具有重要意义。
1把汉语对英语的正迁移加到最大 ,并尽可能的减小负迁移。 我们首先要改变英语学习的观念 ,英语学习意味着不仅要学习其语言形式 ,还要学习这种语言形式所承载的文化内涵;不仅要学习英语语言形式和文化内涵 ,还要学习汉语言及其文化 ,并且比较这两种语言的结构和文化内涵 ,找出其异同点 ,利用两者之间相同的语言习惯 ,加强英语语言的学习;利用两者之间不同的语言习惯 ,预测潜在的错误区域 ,在英语学习中针对这些区域 ,进行有目的的操练 ,这样就可以避免汉语的负迁移 ,养成正确的英语习惯。 [ 2 ]其次要分析不同文化下同类语言的语用特点 ,以找出造成 跨文化交际障碍的原因 ,比如汉文化中以谦虚为主要准则的礼貌方式 ,英语文化中以一致为原则的礼貌方式;在汉文化中强调群体和亲近的集体主义的价值观 ,而英语文化中注重个人隐私和独立的自我观[ 6 ],等等。这样就不会出现:“Where have you been ?” 、 “ How much do you earn amonth ?” 或“……Your dress is beautiful ” “……Where ,where . ” 等易引起对方尴尬甚至反感的中国式英语。
2用英语反映中国特色文化时 ,所用语言也要符合英语的语言习惯。
中国英语毕竟还只是一种使用型变体 ,如何反映中国的特点 ,还没有统一的规范 ,因此在 跨文化交际中 ,有些中国特色文化的翻译方式已逐渐为人接受;而有些特色文化还没有固定的 ,统一的英语语言形式 ,这时我们就要利用我们自己已有的英语语言文化知识 ,尽可能地把它翻译成符合英语语言习惯的语言形式 ,并加上适当合理的解释 ,以达到交流的目的。 3正确处理民族间的文化差异问题。
文化差异是 跨文化交际的主要问题。对文化移情的正确理解是 跨文化交际中处理文化差异的关键:文化移情是以情感相通为前提 ,以相互理解为核心的。 )它包括以下两层含义: (1)交际双方承认文化差异 ,设想自己处在对方的位置上 ,并以他的文化背景为理解对方交际语言的参照; (2)文化移情不是一方对另一方一味的同情和顺从 ,在理解对方语言以后 ,必须回到自我文化 ,自我状态中 ,也即:在尊重对方文化的同时 ,要设法表现自我的文化。这就要求交际双方把自己的和对方的文化看作是一个开放的、 动态的系统 , 不断进行相互的适应 ,进而创建一个双方都能接受的新文化系统 ,以保证 跨文化交际的顺利进行。 [ 7 ]
4尊重情景交际这一原则
跨文化交际是情景中的交际 ,在某种情景下行得通的语言 (包括 中国英语 )在另一种情境中未必行得通;同一种语言 (包括 中国英语 )在不同的情景下 ,其语用效果是不一样的 ,交际语言的选择与交际者的文化心理 ,文化背景及交际场合 ,交际目的都有密切关系 ,因而交际语言的选择应该因人而宜 ,因时制宜 ,因地制宜。也就是说 ,在 跨文化交际中 ,我们应创造性地、 灵活性地处理不同语言文化之间的关系 ,切忌纸上谈兵。

‘贰’ 面试时候英语不好,英语交流说不上,如何避免尴尬

怎么说呢,英语流利不是一天能够行的,就以应付面试而言,我可以给以几个建议,1.提前上网搜索面试可能会提到的问题,找翻译软件翻译或自己翻译 2.反复读,至少对内容要熟悉,最好能自己背一下,因为面试的时候可能会紧张,会忘记 然后最后一点,不懂得时候可以讲pardon 但是不要什么都不讲,觉得有可能的可以都讲讲
onesmart

‘叁’ 假如到了英国要注意跨文化交际中的哪些问题为什么

由于中英文化存在着差异,当然会有所不同。下面UKEC英国教育中心为大家介绍去英国留学之后要注意哪些问题?
谈话切忌拐弯抹角

在英国谈正事或工作的时候最好直接切入主题,拐弯抹角地说话会被视为浪费时间。英国人说“no”的时候并不是要开始与你讨价还价,而是表示他们要表达的就是这个意思。同时,英国人是很有幽默感的,但他们在戏谑的时候,外表可能看起来很严肃,在严肃的谈话中穿插一些轻松的笑话。

社交从酒吧开始

中国学生对英国人的印象可能是礼貌却冷淡。通常英国人不喜欢过于亲热,觉得这样肤浅而且不真诚,太多的热情和关注会让英国人感到奇怪和不自在,所以和他们建立友谊确实要花些时间。隐私对于英国人来说十分重要。个人问题,例如婚姻、恋爱关系、财政、健康等话题应当避免,除非对方是很好的朋友。另外,酒吧是英国人喜欢与朋友相聚的社交中心,中国学生可能会被邀请“出去喝一品脱”(go
out to have a pint)作为与英国学生社交的开始。

吃饭、聊天交替进行

到英国人家去做客,应准时赴约并准备一些小礼物,早到会被认为是不礼貌的行为。吃饭时,吃完自己餐盘里的所有食物是礼貌的行为,如剩下食物,在英国意味着客人不喜欢这些食物。英国人喜欢在吃饭的时候聊天,这时需要注意吃东西和说话交替进行。吃东西的时候张大嘴和说话,都是很不礼貌的行为,所以吃饭时最好只往嘴巴里放少量食物。如果你必须张大嘴巴,最好用一只手遮住它。在英国文化中,饭后留下来进行社交谈话被视为礼貌的行为,因此聚会可能多延续几个小时。

凡事情要预约

在英国的生活中与人交往还要注意,拜访朋友前要提前通知对方,不速之客会让人讨厌。应当尽量避免在晚上10时后打电话到别人家,晚上11点后打电话很可能被英国人当作有紧急事件。英国的许多服务都需要提前预约,如看医生、理发、美容、配眼镜等。如需要取消预约时,必须提前24小时通知对方,否则可能须支付取消费。

多学俗语用处大

在英国的生活中,中国学生可能会遇到许多不熟悉、甚至不明白的俗语。提前了解一些俗语会给初到英国时的生活带来很大帮助。例如,“Loo”指厕所(WC),“Tube”指地铁(metro),“Tea”在某些情况下指正餐,“Pants”指内衣裤。人们说“flat”(公寓)而不说“apartment”。“Tolet”的意思是“供出租”。在非正式场合,常用“Cheers”代替“Thankyou”。而当人们说“lovely”、“brilliant”、“magnificent”的时候,他们的意思是“yes”。

付小费,不砍价

在英国餐馆里给小费是很普遍的,因为账单里不包括服务费,通常在餐厅要按账单的10%左右支付。在英国的自助快餐店中,顾客应当自己收拾吃剩的东西,不能像在中国一样把残羹剩饭留在餐桌。中国人在买东西时都习惯讨价还价,而“砍价”在英国的商店和市场中却并不常见,即使是在地摊上。因为英国地摊上的东西价格已经很便宜,一般摊主都不会同意再降价。

‘肆’ 跨文化交际怎样化解尴尬

跨文化交际要化解尴尬,最关键的是要多交流和沟通。
要多设身处地的站在对方的角度进行思考。

‘伍’ 跨文化交际英语问题,请高手用英语回答一下,不要软件

Analysis: there's a lot of differences between china and america in culture. we all know that american people may direct than chinese people, they do what they say, but chinese people may come to the opposite, don't tell what they want directly but in a indirect way. this is an example of culture gap between china and america.
the failure of George start from his mistake about chinese business man:" Since he had read that Chinese find getting down to business immediately too abrupt and rude", based on this understanding, " he began a casual conversation, eventually leading up to the topic of his procts and suggesting how Mr. Li’s company might benefit from using them." but Mr.Li don't think same as George, he may think that George was too informal that not respectful enough or make the conversation less important by feeling.
so when they consult about the meeting, George uses very informally utterances and make discission directly and "abrupt", but Mr. Li use indirect word to reject his suggestion, then use indirect form reject his meeting.
suggestions: in this case, George should use formal conversation with Mr. Li, and Mr. Li should more direct and frank to George, if they can respect each other and use the common sence of international communication, this business conversation would go on wheels.
仅供参考,希望对你有帮助~~

‘陆’ 英语作文 English Learning

语用能力与英语学习

摘 要:英语学习者语用能力的缺失是造成跨文化交际过程中交际失误的主要障碍之一。通过探究语用能力的理论渊源,阐述一个成功的英语学习者应该习得哪些语用能力,并通过实例分析,说明语用能力的习得在跨文化交际过程中避免语用失误的重要意义。

关键词:交际能力;语用能力;英语学习

长久以来,英语学习者的语用能力的培养一直未受到人们的高度重视。传统的教学法主要把教学重心置于培养学生的语法能力上。许多中国的英语学习者花费大量的精力背诵单词,识记语法规则,或为了应付考试做各种各样的书面练习。结果是,尽管他们拥有了相当规模的英语词汇量,也掌握了大量的英语语法规则,实际应用英语的能力却相当有限。一旦应用于交际实践,常常会出现语用失误。以下场景在他们与以英语为本土语的国家的人们的交际中时常会出现:
场景一:在公共汽车上,一个中国学生在给一个英国妇女让座。
学生:Please take my seat,granny.
英国妇女:Thank you.
学生:Not at all.You’re old.
英国妇女(显然很生气):Really?
场景二:在一个寒冷的下午,一个外教走进教室。
外教(看着开着的窗户):It’s cold here,isn’t it?
学生们:Yes,it is.(却没有人起来关窗子)
场景三:在美国,一个中国留学生在打的。
学生对司机说:Excuse me,would you mind taking me to the airport?
在这些场景中,尽管这些英语学习者的英语说得非常清楚流利,而且语法上也没有错误可挑剔,但他们却会被人认为言语行为不当或不得体,有时还会引起误解。究其原因,就是语用能力的缺失(the lack of pragmatic competence)。由于语用能力的缺失,一个英语学习者说出的英语可能发音准确,符合语法规则,在实际生活中有时却可能会无法与英语国家的人们进行有效的交流或被认为言语行为不礼貌,不得体。从这一点来看,语用能力的习得在英语学习过程当中比之语音、语法、词汇的学习更应当引起人们的高度重视。

一 语用能力的理论渊源

语用能力这一术语源语言学家们对交际能力的研究。“语言是人类用来交际的任意声音符号系统”(胡壮麟,1988:3).从这一定义我们可以清楚的看出与人交际是语言的最终目的,而我们学习英语也就是为了能与说英语的人进行成功的交流。也就是说,任何英语学习者,如果说已经掌握了英语这门语言,也就意味着/她已经具备了能够运用英语进行成功交际的能力,或者说已经习得了英语的交际能力(communicative competence)——“人们在特定的语境中相互传递和解释信息以及进行交往的能力”(Brown,2002:227) 。
Chomsky (1977)把人的交际能力分为语法能力(grammatical competence)和语用能力(pragmatic competence)。并把语用能力定义为“在特定的语境中适恰地应用语言形式的能力”。(Chomsky ,1977:40 )
Dell Hymes(1972)认为一个人的交际能力包含四个方面的内容(胡壮麟,1988:318):
1)形式上的可能性(Possibility):生成符合语法规则的句子的能力;
2)实施手段上的可行性(Feasibility):生成人脑能解码的句子的能力;
3)语境中的适恰性(Appropriation):在特定的社会文化语境中使用正确的语言形式的能力;
4)现实中的实施行为(Performance):完成话语的能力。
Bachman(1990:87) 把人的交际能力称作语言能力(Language Competence),并将其分作两大方面:1、组织能力(organizational competence),2、语用能力(pragmatic competence)。组织能力包括我们用来处理语言形式的语法层面和话语(语篇)层面的规则系统。而语用能力则处理语言的功能成分(言外能力,或有关发送和接收预期信息的能力)和社会语言能力(礼貌,礼节,隐喻,语域以及与文化相关的语言成分)

二 英语学习者应该习得的哪些语用能力

对于哪些语言能力为一个成功的英语学习者应该习得的语用能力,语言学家们的表述不尽相同,一般而言,归结起来语用能力应包含以下三个方面的内容:
1) 区别语言形式与语法功能的关系的能力;
2)理解语法正确性与语用适恰性之间关系的能力;
3)了解中英文化差异以避免文化语用失误的能力。
1 区别语言形式与语法功能的能力
对语言形式与语法功能的关系Brown (2002:231)作了如下表述“(语言)形式是语言的外在表现,语言功能是这些形式的实现”。
一定的语言形式可以实现特定的功能。“How much does that cost?”通常是一种用来问问题的形式,而 “He lost his purse.”则用作陈述功能。“交际可以被看作是一个带有一定的目的与意图的各种行为和成分的结合体。”(布朗, 2002:232)。 根据Austin和Searle的行为理论( Speech Act Theory),语言不仅是用来传递信息和描述事物的,还用来“做事”,用来执行动作。Austin认为,一个人在话说一句话的时候事实上是在实施三种基本的行为功能,而且这三种行为同时实施(胡壮麟等,1988:272)。
1)言内行为:说话本身所构成的行为;
2)言外行为:通过说这句话所构成的行为;
3)言后行为:话语行为对听话这带来的结果。
比如说话人说“It’s hot in here”.他的言内行为是指这句话的字面意思“这里的气温高”。他的言外行为可以是请求听话人去打开窗子。他的言后行为可以是听话人打开窗子的行为或听话人拒绝说话人的请求。
Michael Halliday (1973)用“功能”( function)这一术语来表述语言的交际目的,并列出了语言的七种功能(Brown,H.D.2002:232):
1)器械功能:用作操纵环境,引起某些事件的发生;
2)调控功能:用作控制事件;
3)代表功能:用语言来代表所看到的事实;
4)人际功能:用语言 维持社会关系;
5)情感功能:用作表达个人感受、情感、心理反映等;
6)启发功能:用作学习环境,获取知识;
7)意象功能:用作产生意象系统或意念。
在我们研究分析语言的形式与功能的关系问题时还应该注意一种独特的现象,那就是语言的形式与功能并不总是一一相对应的。例如:语言的“道歉”功能可以以下多种语言形式来表达(何自然,1997:204/5):
1)直接使用表达歉意的形式
I’m terribly sorry.
2)通过解释或描写事件发生的情景和过程来表达歉意
I had to take my child to the hospital,she was ill.
3)承认自己负有责任或犯错
I am to blame.
4)许诺或保证不再让类似事情发生
I won’t be late again.

5)主动提出补偿
I’m extremely sorry,but I’ll make up for your loss.
同样相同的表达形式可以实施不同的言语行为,执行不同的交际功能。例如It’s hot in here这句话,它在不同的语境中可以表达不同的言语行为:
1)陈述一个事实(客观说明这里的气温的情况);
2)表达一个请求(天气冷,而门窗却敞开着);
3)提出一个请求(这里冷,不妨换一个地方);
4)发出一个警告(这里冷,当心小孩着凉);
5)表示埋怨(这里气温不宜人),等等。
Brown (2002) 认为由于语言形式和功能的这种不对应性特点,语言的语用能力有时很难习得。因此,学习语言,人们不仅要懂得语言的字面意义,还须了解语言的交际功能,要知晓交际的目的以及如何通过语言形式来达到目的。人们不仅要注意语言形式的正确性(语法能力),还要习得如何适恰地运用这些语言形式来实现语言的各种交际功能(语用能力)。
2 理解语法正确性与语用适恰性之间关系的能力
(语言)语法的正确性指的是说话人如何正确地运用语音、词汇、语法知识来遣词造句。语用的适恰性指的是说话人如何在特定的社会文化语境中使用正确的语言形式。语言主要是用来进行交际的,“是用来在特定的语境中传递和解释信息,在人与人之间进行思想交流的”(Brown,2002:227)。英语国家的本族人在同其他国家的英语学习这交流的时候,对他们的语法错误一般都持容忍态度,而对语言的语用错误却很难接受。因此,在实际的交际过程中,语用适恰性比语法的正确性更先显重要。
由于某些历史原因,传统的英语教学只注重学生的语法能力而忽视他们的语用能力的培养。结果往往是,中国的英语学习者能够流利地说出语法确切无误的英语句子,却无法达到预期的交际目的。Hymes(1972)认为,如果说话人不懂得如何在实际的语境中适恰地语用语言,有时他所习的语法规则将毫无用处。在现实的交际过程中,语法正确的句子不一定就是语用上适恰的。
夏季梅(1995:1)讲了这么一个例子:
(在欢迎一位美籍教师的会议上,学校负责人如此介绍道)
Ladies and gentlemen. I’m delighted to introce to you a very pretty girl,Miss Brown.She is a very good teacher from the USA……
中方负责人的话语法上无可挑剔,可Miss Brown 听到这番话后却感到很是尴尬和不悦。因为在西方文化中,一个成熟女性被人称作girl 是意味着她还很幼稚。另外,用pretty和 good来介绍初次相识者也显得过于主观。
与此例相反,有时一些句子尽管不合语法,但在特定的场合却能起到交际的作用,例如:
He don’t speak English very good.
这句话尽管不符合语法,但英美人听了,仍能明白无误地理解这句话所表达的意思。
有时,在某一个语境中适恰的表达形式在另一个语境会显得很不适恰。例如:“Would you be kind enough to open the door for me?”常被用来求陌生人帮忙,但如果在两个亲密的朋友或家人之间则会显得很不适恰。
因此,英语学习者在运用语言来进行交际的时候,不但应考虑语法的正确性,更应该注意语用的适恰性。语用适恰与否涉及的因素很多,包括诸如说话场合、说话人与听话人之间的关系、共享的知识经验以及不同的文化背景等等。其中,不同的文化背景差异是影响语用适恰性的主要障碍。下面我们将讨论以下英语学习者跨文化交际过程中的该如何避免语用失误的能力的问题。
3 了解中英文化差异以避免文化语用失误的能力
来自不同的文化背景的人们在行为表现上会存在很大的差异。一个英语学习者如果缺乏对中英文化背景差异的理解,即使习得了正确的英语语音、语法知识,在与英语本族人交际时语用失误仍会频繁发生。
两个中国人在街上见面,“你吃了吗?”“你上哪儿?”这样的招呼语十分常见。而英美人见面却从不这样打招呼,而是说“Hello!”“How are you?”等。 邓炎昌、刘润清(1991)就举了一个有趣的例子:
一天,一个在中国留学的外国学生向他的朋友抱怨道:“为什么你们总是问我吃了没有?我不穷,有钱付饭费。”他是不了解“你吃了吗?”这句话在中国文化语境中的打招呼功能。
我校有个美籍留学生有次也向他的中国老师反映:“太奇怪了,每次人们遇见我,都要问我到什么地方去干什么。我去银行取钱 ,能告诉他们吗?”
现在让我们来比较下中西礼貌方面的不同。英美人听到别人对他们的道贺或感谢时通常采取的是欣然接受的态度。而中国人在这种情况下,对英美人的赞誉感激之词往往会感到很窘迫,常趋向于说“no,no”来表示自己不值得赞誉和感激。
(1) 外国客人:It’s really kind of you to show me around the campus.
中国学生:No,not at all.
外国客人:???
(2) 外国客人:The dishes you cooked for me are delicious.
中国主人: Not delicious at all.
外国客人:You mean I’m not telling the truth?
在这种语境下,英语本族人会感到不可思议,因为在英美人看来,直接拒绝他人的赞誉和感激是很不礼貌和不诚实的表现。
不同文化背景中隐私项的不同也常常是引起跨文化语用失误的主要原因。
在中国的文化中,人们趋向于打听听话人的家庭状况,以显示对他们的关心。因此,两个中国人见面的时候,常常会很直接相互询问对方的年龄,婚姻状况,工作情况以至于收入多少等等。而所有这些,在英美人看来,纯属私事,向人打听是十分不礼貌的行为。英语学习者如不了解这些差异,在交际过程中就很容易发生语用失误。下面这则摘自人教版中学英语第一册的例子就给我们如何学习避免这方面的语用失误提供了很不错的素材。
Liu Mei:What’s your name,please?
Mrs.Read:Sue Read.
Liu Mei:Can you spell it,please?
Mrs.Read:Yes.S-U-E,Sue.R-E-A-D,Read.
Liu Mei:How old are you?
Mrs.Read:Ah! It’s a secret.

三 结语

语用能力的习得在英语学习者与英语本族人进行交际的过程中起着十分重要的作用。许多专家指出,在很多水平相当不错的英语学习者当中,语用能力缺失仍然是造成跨文化交际过程中语用失误的主要障碍之一。语用能力的习得已经越来越引起广大英语教育与学习者的重视。

参考文献:
〔1〕 Austin,W.P..How to Do Things with Words〔M〕Cambridge MA:Harvard University Press,1962
〔2〕 Bachman,Lyle.Fundamental Considerations in Language Testing〔M〕New York:Oxford University Press,1990
〔3〕 Brown,H.D.Principles of Languawe Learning and Teaching〔M〕Third Edition.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2002
〔4〕 Chomsky,N.Essays on Form and Interpretation〔A〕North-Holland,1977
〔5〕 Ellis Rod.Understanding Second Language Acquisition in Context〔M〕Oxford:Oxford University Press,1986
〔6〕 Halliday.Michael.Exporations in the Functions of Language〔M〕London:Edward Arnold,1973
〔7〕 Hymes,Dell.On Communicative Competence.In Pride and Holmes.Socialiguistics〔M〕Harmondsworth,UK:Penguin Books,1972
〔8〕 Seale,J.R.Speech Acts:An Essay in the Philosophy of Language〔M〕Cambridge:Cambridge University Press,1969
〔9〕 邓炎昌,刘润清.语言与文化——英汉语言文化对比〔M〕北京:外语教学与研究出版社,1991
〔10〕 何自然.语用学与英语学习〔M〕上海:上海外语教育出版社,1997
〔11〕 胡壮麟,刘润清,李延福.语言学教程〔M〕北京:北京大学出版社,1988
〔12〕 胡壮麟,姜望琪.语言学高级教程〔M〕北京:北京大学出版社,2002
〔13〕 夏季梅.英语交际常识〔M〕广州:中山大学出版社,1995

仅供参考,请自借鉴

希望对您有帮助

‘柒’ 两篇英语作文

On the use of body language in cross cultural communication
.
In the teaching of mathematics, the students can gain the successful experience of the experiential learning in the teaching of Ideological and moral character to improve the effectiveness of school-based training to promote the professionalization of teachers... "Matthew effect" in the slip in the inverted "system" in the teaching of miraculous art class EQ training mathematics teaching should attach importance to cultivating the habit of British celebrities and their national spirit strengthen the necessity of moral ecation in junior high school, let the light of history shining child growth of traditional culture in moral ecation in the practice of penetration of the traditional culture in sports in the classroom as a teacher, please give more "exquisite" network moral ecation in the teaching of junior middle school information technology. On the effective teaching strategies of junior high school physics teaching to promote the teaching of moral ecation
Body language, like language, is a part of culture. The meaning of body language is not exactly the same in different cultures. Different ethnic groups have different ways of communicating. Therefore, to use a foreign language for effective communication, in a language, we must understand the speaker's gestures, movements, behavior, etc.. In some cases, the body movements and the words are not consistent, verbal and body language expression is not the same as the expression of language. Due to cultural differences, even if the language is accurate, it will proce a misunderstanding. For different people, the same word or the same expression can have different meanings. Due to cultural differences, to talk about a serious problem, the body language is not appropriate to use, can make the listener laugh; a sentence of no malicious words may make the other person unhappy or angry. On the use of body language in different countries, in different countries, body language has a similar place, there are differences in place, which shows the importance of understanding the body language in another language. Can be seen, the real master of the two languages in another language to speak, but also to change another body language, so as to achieve a better communication effect.
Key words: non verbal communication; body language; culture
Because only 30% of the dialogue is a language, the importance of nonverbal communication is no longer emphasized. Whether we can be a true communicator, to a great extent, depends on our ability to use nonverbal techniques. However, this is not an easy job. It is estimated that the human body can proce more than 270000 gestures, but there is no rule, we can do is go with the flow. Non language communication comes from the social, cultural and environmental factors. Body movement research, or body language, is called human action. Body potential behavior, including gestures, head movements, facial expressions, eye behavior, and other physical display, can be used for communication. People communicate in many different ways. Of course, one of the most important ways is through the language. In addition, it can be used as an independent body and an independent process. Language is obviously crucial to human beings, but it is not a story of human communication. The study of nonverbal communication should be a study of the complement of each other. If the study should be helpful for further understanding.
A different body language in the East and the West.
When you use a foreign language, the meaning of gestures and expressions is very important in foreign countries. Most body language, like spoken language, is not a biological one, but a learned behavior that is acquired by people and is a social experience after their birth. Therefore, body language is closely related to society and culture. Body language and culture are different in different countries and nations. People from different cultural backgrounds, the same action in dealing with things you can have many unexpected results.
1 gaze
It is universal, but usually we are not sure how we look at it. According to American customs, when two people talk to each other, they should look at each other. Otherwise, one may feel afraid, indifferent, not concentrated, not respected or guilty. Even in public speaking, the speaker will be looking at the audience. If he doesn't do that, the audience will feel they are not respected. When speaking, the audience should look at the speaker's eyes or face. If the speech is too long, the audience should say "yes" or "nod" to express them carefully. If you agree with the speaker's point of view, you can nod or smile. But if you do not agree with this view, you can shake your head or raise your eyebrows or show a problem. It is not appropriate to stare at someone for a long time in English speaking countries, although you are enjoying the beauty of others, but it also will offend others. When they travel to other countries, a lot of foreign visitors will feel angry if they are looking at them for a long time. They think the local people are not polite, but they do not know it is a body language, it only means that the locals are curious about them. However, the Chinese people, the Chinese people in the process of interpersonal communication, will try to avoid and communicate the object of attention. In other words, it's not polite to stare at each other. Due to differences in the cultures of the East and the west, Eastern and western communication, but also try to take self deprecating look.
2 smile
Nonverbal behavior, such as smiling and laughing, seems to rece the distance between cross-cultural communication. But in reality, they are often found not very common. Either laugh or smile, it usually shows the "friendly" "happy" "happy" or "happy" or "happy"". But sometimes our best intentions can lead to cross cultural communication.

浅谈跨文化交际中身势语的运用

在数学教学中让学生获得成功体验体验式学习法在思想品德教学中的运用提高校本培训的实效性促进教师专业化…“马太效应”在转差中的倒置应用“生导制”在教学中的奇效美术课中的情商培养数学教学要重视习惯培养英国名人与其民族精神加强初中德育的必要性让历史之光照耀孩子成长传统文化在德育中的实践初探如何在体育课堂中渗透传统文化为人师者,请多些“讲究”网络道德教育在初中信息技术教学中的…浅谈初中物理的有效教学策略情境教学促品德课堂教育细无声
摘 要:身势语同语言一样,都是文化的一部分。在不同文化中,身势语的意义并不完全相同。各民族有不同的非语言交际方式。因此,要用外语进行有效的交际,在说某种语言时就得了解说话人的手势、动作、举止等所表示的意思。在某些情况下,人体动作与所说的话不一致,口头说的与身势语表达的意思不一样。由于文化上的不同,即使语言准确无误,也会产生误会。对于不同的人们,同一个词或同一种表达方式可以有不同的意义。由于文化上的差异,谈一个严肃的问题时,身势语使用不得体,可以使听者发笑;一句毫无恶意的话可能使对方不快或气愤。对身势语在不同国家的使用进行比较研究,在不同的国家里,身势语有相似的地方,也有差异的地方,这说明了解另一种语言中身势语的重要性。可见,真正掌握两种语言的人在换用另一种语言说话时也要换用另一种身势语,这样才能达到更好的交际效果。
关键词:非语言交际;身势语;文化
因为只有30%的沟通对话是语言,所以非语言沟通的重要性不用再强调。我们是否能成为真正的沟通者,在很大程度上取决于我们适当使用非语言技巧的能力。然而,这并不是一件容易的工作。据估计,人体可以产生270000多个手势,但没有制定的规则,我们能做的就是顺其自然。非语言沟通源于社会、文化和环境因素。身体动作的研究,或肢体语言,被称为人体动作学。身势行为包括手势、头部动作、面部表情、眼睛的行为,和其他物理显示器,可用于交流。人们用很多不同的方式交流。当然,最重要的方法之一是通过语言。此外,它可以被当作一个独立体的和一个独立完成的过程。语言显然对人类至关重要的,但它不是整个人类交流的故事。非言语交际的研究应该是相辅相成的语言的研究。如果加以研究应该有助于进一步理解。
一、在东方和西方国家不同的身体语言
当你使用一门外语,手势和表情的含义在国外是非常重要的。大多数身体语言,就像口头语言,不是生物遗传的,而是从人们获得的一种习得行为,是他们出生之后的社会经验。因此,肢体语言对社会和文化密切相关。在不同的国家和民族,身体语言文化是不同的。来自不同文化背景的人,同样的动作在处理事情上可以有许多预想不到的结果。
1.目光注视
看的意义是普遍的,但通常我们不确定的是我们如何看。根据美国习俗,当两个人互相交谈,他们应该互相看看。否则,其中一个可能会感到害怕,冷漠,不集中,不尊重或有罪的。即使在公共演讲中,演讲者也会根据需要看着听众。如果他不这样做,观众会感到他们不受尊重。说话的时候,观众应该看说话者的眼睛或脸。如果讲话太长,观众应该说“嗯”或点头来表达他们在仔细听。如果你同意演讲者的观点,可以点头或微笑。但是如果你不同意这一观点,你可以摇头或抬起眉毛或显示问题。盯着某人太长时间是不适合在英语国家,虽然你是在欣赏别人的美,但它也会冒犯别人。当他们旅行到别的国家时,如果被长时间盯着看,很多外国游客会感到愤怒。他们认为当地人是不礼貌的,但是他们不知道它是一种身体语言,只意味着当地人对他们感到好奇。然而就中国人来说,中国人在人际交往的过程中,会尽量避免和交际对象的目光注视。换句话说,直直盯着对方是很不礼貌的。由于东西方文化所存在的差异,就要求东方人和西方人交际时,也尽量采取自谦式的目光。
2.微笑
非语言行为,如微笑和大笑似乎会缩减跨文化交际的距离。但在现实中,他们常常发现不是很普遍。无论笑或微笑,它通常显示了“友好的”“令人愉快的”“满意”“快乐”或“愉快”。但有时我们最好的意图会导致跨文化交际中的故障。这可以显示在以下情
况下:
日本学生:在上下学的路上,我收到了一个美国女孩微笑好几次了。最后我终于知道了她对我不感兴趣;它只意味着一种祝福给一个外国人。在日本如果有人对一个陌生人微笑,特别是对一个女孩,她可以假设他是一个不礼貌的人。
韩国学生:一个美国人,在我的国家进行了为期一周的访问。他的推理是,韩国人不是很友好,因为他们很少或者根本不对外国人交谈。大多数韩国人花时间去与人友好,可我们从来不对陌生人说话或对陌生人微笑。
不同文化的人,一个微笑或大笑,却可能有非常不同的含义。在东亚国家,人们不容易展示情感。他们习惯于面对隐藏而不是揭示他们的感受。
3.手势语
手势组成是一个非语言沟通的主要形式。与使用的手语相比,是聋人交流复杂信息的一种方式,手势的功能就像视觉上的图像,它代表的是单一的意念。而往往这些手势极受文化限制,甚至造成尴尬的误解。例如,几乎每个人都有被他人指的经验。你有没有注意到来自不同国家做出这个手势人们之间的差异吗?从小中国人被教导,用食指点是不礼貌的事情。这个概念是反映在语言。正如我们所知,中国的一些习语包含贬义。这与俄罗斯国家是相同――不是用手指去点东西。中国和俄罗斯人应该使用整个手掌。然而,英国或美国人用食指去指向别人,他们不认为这是一个粗鲁的手势。
另一个类似的例子,可以提出是招手手势的人。在印度、西非和中美洲,这种手势意味着招手,因为如果我们叫一辆出租车或别人走向我们时。他们说再见,北美人右手的手掌向下,延长手指,手指上下移动。中国手势是不合适的,因为中国只有在招呼儿童或动物时才发出这种动作;有时这被很多外国人认为是进攻的姿态,所以它甚至可能引起麻烦。这里还有很多其他的身体行为,如美国人通常用大拇指及食指环绕起一个圆圈表示“OK”。同样的手势的意思是日本人是“钱”的意思,法国和巴西人是“零”的意思。出于这个原因,人们接触外国文化时必须小心地使用手势。演讲者演讲完之后,观众鼓掌表示“谢谢”。在中国被拍的青少年或者成年人被拍,它显示了安慰、鼓励。在美国语的手势“拇指”意味着“好”“优秀”“协议”,但更经常使用免费乘坐机动车。但是有这种手势在英国和美国之间的差异。正如我们所知,英国人开车离开,坐在右边,而美国人恰恰相反。因此,当交通灯不工作时,英国人伸展右手的车窗提示方向,但美国人必须伸展左手。
二、结论
尽管有证据表明,某些非语言沟通的倾向是常见的所有人类,但由于文化差异很大,一个微笑,一个点头,目光接触可能在不同文化都有不同的含义。本文考虑的重要非语言代码系统,用于补充、增强或替代语言代码系统。他们不太精确的和有意识的使用和解释,但他们可以有强大的影响对他人的看法和解释。非语言代码系统涉及身体动作、触摸和其他非语言代码系统描述。最后,这些非语言代码系统的相互关系与语言代码系统探索。一般建议:当一个人以某种语言进行通信时,在特定语言的非语言行为中它通常是明智的使用。了解这些身势语,对人们在跨文化交际中互相理解,避免误会,对于填平文化沟壑和交流有重要的
意义。
参考文献:
[1]毕继万.跨文化非语言交际[M].外语教学与研究出版社,1999:24.
[2][美]罗杰・E・阿克斯特尔.身势语[M].万明玉,译.上海译文出版社,1998:78-81,125-36.
[3]顾曰国.跨文化交际[M].外语教学与研究出版社,2000.
[4]胡文仲.文化与交际[M].外语教学与研究出版社,1994.

‘捌’ 急....面试时如何避免英语不好的尴尬

通常你面试之前先做一些准备会好很多,考虑基本上来会问的一些问题,比如你为什么选择这家公司啊,为什么离开上家公司等等。还比如个人介绍等等,准备好了之后不用照搬,适时选择一些语句回答对方的问题就可以了,只要能基本沟通一般就能过英语面试这关。除非要面试的公司英语太高,那就还不如不去。

‘玖’ 如何有效避免跨文化沟通中的障碍

按照下面步骤做,可以帮助你更有效地和异国同事交流,增进与他们的感情。

1、认识到文化语境的差异

跨文化交流的第一步是认识到文化差异,跨文化交流从认识其他文化开始。

2、尊重文化语境的差异

一旦你意识到了文化语境的差异会影响跨文化交流,你要做的就是尊重这些差异。在你遇到一种不同的交流方式时,学会接受差异,学会积极听取他人意见。

3、调和文化语境的差异

只是认识和尊重差异还远远不够,你还需要学会如何调和这些差异。互相理解和换位思考可以增进差异的调和,你还要学着用它们去提高同事间的交流效率,推动生产力。

促进不同文化语境间交流的方法互相学习

通过你身边一两名外国朋友来学习他们的文化,你可以把从一位同事身上学到的应用于所有来自这个国家的同事。我有几位南亚和南美的同事,他们帮助我理解他们的文化,而这些也使得我更加专业。

对编程人员来说,我建议请你全世界的同行们检查你的代码,这个过程能让你观察到其他文化中人们怎样进行反馈、劝说他人,和最终进行技术决策。

阅读全文

与如何避免跨文化交际中的尴尬英语回答相关的资料

热点内容
微信改变我们哪些生活 浏览:1241
创造与魔法沙漠的动物在哪里 浏览:1242
篮球鞋网面为什么会破 浏览:1072
怎么拼升降板篮球 浏览:553
小型宠物猪多少钱 浏览:850
音乐文化课哪个好 浏览:675
到日本旅游如何报团 浏览:993
不在篮球场运球该在哪里练 浏览:1089
台湾哪里能买到宠物 浏览:1046
小动物怎么画才最好看 浏览:915
中西文化和西方网名有什么区别 浏览:1209
养宠物狗一般养多少年 浏览:892
广州黄埔哪里有卖宠物兔的 浏览:781
小米10怎么敲击背部打开相机 浏览:698
渔家文化目的有哪些内容 浏览:1073
海洋中发光的动物都有哪些 浏览:1149
如何消除美颜相机的标志 浏览:1058
篮球罚球为什么不往上抛 浏览:724
天香公园宠物医院洗澡在哪里 浏览:1131
怎么提高中国文化自信 浏览:267