Ⅰ 文化观念用日语怎么说
日汉字也是写作文化観念、读音:ぶんかかんねん(bunn ka kann nen)
Ⅱ 文化程度用日语怎么写
文化程度在日语里面应该是:
教育程度(きょういくていど)
Ⅲ 了解了一些日本的传统文化。 日语怎么说
日语里“了解”是“知道,明白”的意思,所以这个句子中的“了解”应该用“理解”来说。
日本(にほん)の伝统的(でんとうてき)な文化(ぶんか)を少(すこ)し理解(りかい)しました。
Ⅳ 文化用日语怎么写
文化 ぶんか bunka
Ⅳ 文化在日文中的写法
在传统日语里写作: 文化“ぶんか”
时尚而现代的报纸,杂志一般用英语culture的外来语:“カルチャ”
Ⅵ 日语语言文化什么意思
日语语言文化是指日本人在日常生活中用自己的语言所形成的文化
1,敬语的使用 けいご
长幼有序、亲疏有别的正确使用敬语。
2,男女有别用语男女别の言叶遣い
主要体现在语尾助词和语调的变化
3,集团内特有语言身内の言叶遣い
对外对内用词有别。比如在公司内喊社长的尊号 就得毕恭毕敬。
而对其他公司人提起自己的boss时 连さん都省略了,直呼其名才符合礼节。
4,网络、年轻人火星语ネット用语及び若者言叶
这个和中国一样,都是让年纪大的人当外语当密码来看待的文化特色。
Ⅶ 日语 形容文化用什么词
深い 不知道可不可以,
不过“先进”应该是可以的。
----------------------------------------------------------------------
刚刚查了一下,貌似可以用深い。“先进”也行哦。
Ⅷ 日本文化的日文怎么写,悬赏50哦!
日本の文化 读音:にほんのぶんか ;
Ⅸ 日本语文化翻译
4.格外接近女性美善的标准
女性が美と善にかなり接近した标准
从艺伎开始发展至今,不仅有相对文明开化的西方世界,甚至还是正在发展中的炎黄文化。对日本艺伎的注意都有相关的记载。
芸妓の开始から现在まで、相対的な文明开化の西方世界だけではなく、乃至、また発展中の中国文化も日本芸妓の注目に対して関连した记载があった。
但是无论是西方还是东方的传统文化,对于所谓“风俗业”的歧视是相同的。艺伎由于深刻理解的人不多,也在被歧视的行列。连日本女性的地位都因为从事艺伎的都为女性而受到不公正的眼光。
しかし、西方でも东方でも、彼らの伝统文化は、いわゆる“风俗业界”に対する偏见は同じだった。芸妓は深く理解できる人は多くないから、差别视された行列にあった、日本女性の地位さえ芸妓に携わったため、不公平な视线に向かれた。
只不过当时西方人的文明开化可以以精神气质的描述来回避感官的层次,而东方人正相反,他们通过情感上的距离,来寻求符合传统的道德规范。所以,那时候,尽管西方已经有对艺伎精神及气质方面的描述及观点。
ただし、当时に西方人の文明开花は精神気质の描写にして感官の论旨が避けられたが、その一方で东方人の彼らは感情の距离で、伝统に符合した道徳规范を探求した、だから、その时、西方に既に芸妓に対した精神および気质面の描写と観点があったけれど、
但相对传统意识根深蒂固的东方,是随着历史的变迁,到了近代,才能慢慢接受这种所谓“精神层面”的“气质”。近代的女性作家,张爱玲(注5)。她在《忘不了的画》(注6)一文中从精神上描绘了江户时代浮世绘(注7)“青楼十二时” (注8)中的艺伎,就十分理想化了,我能想到的唯一解释是日本人对于训练的重视,而艺伎,因为训练得格外彻底,所以格外接近女性的美善的标准。
相対に伝统意识が根が深くて容易に动揺しない东方に、歴史の変迁につれて、近代までだんだんこのいわゆる“精神层”の“気质”が受けられた。近代の女性作家が张爱玲(注5) さんは、彼女が《忘れがたい画》という作品の中に、精神面から江戸时代浮世絵(注7)の“青楼十二时” (注8)中の芸妓を描写したのが、とても理想化であり、私は考えた唯一な解釈は日本人が训练に対して重视したが、芸妓は厳しく训练が受けられたから、女性が美と善の标准にけっこう接近したのである。
请参考~~