⑴ “支公好鹤,住剡东峁山...置使飞去。”出自哪篇古文这段话怎么翻译
语出《世说新语·言语》,我帮你译一下。
支公喜欢养鹤。他在剡东峁山住的时候有人送他一对鹤。过了没多久,鹤渐成羽翼,就想飞走。支公舍不得鹤飞走,就拔了鹤的羽毛。鹤想向上飞就再也飞不起来,于是回头看自己的翅膀,然后低下头来,看起来就象人一样沮丧。有一位咏鹤僧人就跟他说:“鹤生来是应该翱翔在天空的,怎么会甘心当人的宠物被眷养玩耍!”支公听从意见,养到鹤的羽毛重新长出来,让它们飞走了。
⑵ 支公好鹤告诉我们什么道理
有时,爱并不只是占有,而放飞才是真爱或不给精神意志的自由套上枷锁;给喜欢的一个事物一个自由的空间。
原文:支公好鹤。住剡东峁山。
有人遗其双鹤,少时翅长欲飞。支意惜之,乃铩其翮。鹤轩翥不复能飞,乃反顾翅垂头,视之如有懊丧意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯为人作耳目近玩!”养令翮成,置使飞去。
译文:支公(支道林)特别喜欢养鹤。他在浙江东部的峁山住的时候,有人送了他一对小鹤。过了一些时候,小鹤渐渐长出羽翼,时时想起飞。支公舍不得鹤飞走,就剪断了鹤的羽根。鹤想举翅高飞却没办法再飞,于是回头看自己的翅膀,然后低下头来,看上去就像人一样沮丧。
支道林说:“鹤生来是应该翱翔在天空的,哪里会甘心当人的宠物被眷养玩耍!”经过一段时间调养,等到鹤的羽毛重新长出来,让它们飞走了。
文章以“支公好鹤”一句总起,然后围饶着双鹤“欲飞”——“不复能飞”——“飞去”命运的变化,展开支公爱鹤的具体描写。支公爱鹤,却违背鹤之天性,拔去其羽毛,使之不能奋飞。当他见到受伤的鹤的那沮丧的神情,不由省悟。“反顾翅垂头,视之如有懊丧意”云云,看起来是状鹤之沮丧,实际上是虚写支公默察体省的心理活动。支公认识到有凌云冲霄之姿的鹤不当作檐下小鸟喂养后,便“养令翮成”,使之重返云霄。
鹤在古人眼中,是仙物,是不落凡尘的象征。支公独好鹤,多少可见出其性情的不俗。而最后的放鹤之举,不仅表现了他最终对顺物天性思想的心会、肯定,而且也流露出他对有“凌霄之姿”事物的欣赏和爱护,而这种欣赏则与其高洁性情相一致。
⑶ 如何理解《支公好鹤》的寓意
寓意:有时,爱并不只是占有,而放飞才是真爱或不给精神意志的自由套上枷锁;给喜欢的一个事物一个自由的空间。
原文:
支公好鹤。住剡东峁山。有人遗其双鹤,少时翅长欲飞。支意惜之,乃铩其翮。鹤轩翥不复能飞,乃反顾翅垂头,视之如有懊丧意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯为人作耳目近玩!”养令翮成,置使飞去。
译文:
支公(支道林)特别喜欢养鹤。他在浙江东部的峁山住的时候,有人送了他一对小鹤。过了一些时候,小鹤渐渐长出羽翼,时时想起飞。支公舍不得鹤飞走,就剪断了鹤的羽根。鹤想举翅高飞却没办法再飞,于是回头看自己的翅膀,然后低下头来,看上去就像人一样沮丧。支道林说:“鹤生来是应该翱翔在天空的,哪里会甘心当人的宠物被眷养玩耍!”经过一段时间调养,等到鹤的羽毛重新长出来,让它们飞走了。
⑷ 鹤一般生活在什么地方
鹤主要生活在湿地。
群居或小团体居住的。主要是有水的地方,芦苇,池塘边,浅滩等地方。就丹顶鹤来说,主要生活在中国东北,蒙古东部,俄罗斯乌苏里江东岸,朝鲜,韩国和日本北海道这些地方。
物种情况
全世界有15 种鹤,除了南美和南极以外,世界其它大陆都有鹤分布。鹤类起源于西半球,然后扩展到亚洲(9种鹤类)、非洲(6种鹤类)、澳大利亚(2种鹤类),北美现存2种鹤类。
冠鹤是最古老的鹤类。在鹤类中,白鹤、美洲鹤、丹顶鹤是三个数量最濒危的物种,而灰鹤和沙丘鹤是数量最高的鹤类。世界上几种主要数量较小的鹤类野外种群数量如下:美洲鹤大约200只、白鹤3000~4000只、丹顶鹤1900只、白枕鹤6000只、白头鹤9000只、黑颈鹤8000只、赤颈鹤10000只、肉垂鹤8000只、蓝鹤22000只。
⑸ 古人常用松鹤延年图祝寿,鹤是生长在什么地方的
鹤一般都生长在沼泽地里。
⑹ 《支公好鹤》文言文翻译是什么
翻译:
支公(支道林)特别喜欢养鹤。他在浙江东部的峁山住的时候,有人送了他一对小鹤。过了一些时候,小鹤渐渐长出羽翼,时时想起飞。支公舍不得鹤飞走,就剪断了鹤的羽根。
鹤想举翅高飞却没办法再飞,于是回头看自己的翅膀,然后低下头来,看上去就像人一样沮丧。支道林说:“鹤生来是应该翱翔在天空的,哪里会甘心当人的宠物被眷养玩耍!”经过一段时间调养,等到鹤的羽毛重新长出来,让它们飞走了。
南朝刘义庆《世说新语》。
原文:
支公好鹤。住剡东峁山。有人遗其双鹤,少时翅长欲飞。支意惜之,乃铩其翮。鹤轩翥不复能飞,乃反顾翅垂头,视之如有懊丧意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯为人作耳目近玩!”养令翮成,置使飞去。
创作背景:
文中第一句话便说支遁“好”鹤,但当他看见鹤不愿被人当作玩物,即养羽放去。任何人舍弃所爱之物难免心疼,支遁也不会例外,但他最终还是将鹤放飞,体现出不沉溺于嗜好洒脱的一面,也体现出支遁尊重动物本性的一面。
启示:爱,并不只是占有;放飞,才是真正的爱或不给精神意志的自由套上枷锁;给喜欢的一个事物一个自由的空间。
⑺ 支公好鹤,住剡东岇山,有人遗其双鹤,少时翅长欲飞,支意惜之,
铩:伤害,摧残。此处可译为 剪掉
翮:翅膀上的羽毛
置:豁免。此处可译为 放生,释放
⑻ 鹤生活在什么地方
鹤主要生活在湿地。
群居或小团体居住的。
主要是有水的地方,芦苇,池塘边,浅滩等地方。
就丹顶鹤来说,主要生活在中国东北,蒙古东部,俄罗斯乌苏里江东岸,朝鲜,韩国和日本北海道这些地方。
望采纳!
⑼ 《支公好鹤》全文翻译
翻译:
支公(支道林)特别喜欢养鹤。他在浙江东部的峁山住的时候,有人送了他一对小鹤。过了一些时候,小鹤渐渐长出羽翼,时时想起飞。支公舍不得鹤飞走,就剪断了鹤的羽根。
鹤想举翅高飞却没办法再飞,于是回头看自己的翅膀,然后低下头来,看上去就像人一样沮丧。支道林说:“鹤生来是应该翱翔在天空的,哪里会甘心当人的宠物被眷养玩耍!”经过一段时间调养,等到鹤的羽毛重新长出来,让它们飞走了。
原文:
支公好鹤。住剡东峁山。有人遗其双鹤,少时翅长欲飞。支意惜之,乃铩其翮。鹤轩翥不复能飞,乃反顾翅垂头,视之如有懊丧意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯为人作耳目近玩!”养令翮成,置使飞去。
出处:出自南朝刘义庆的《世说新语》。
(9)支公好鹤里鹤应该生活在哪里扩展阅读:
创作背景:
刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济。
在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。本传言“太白星犯右执法,义庆惧有灾祸,乞求外镇。”这实际上是刘义庆借故离开京城,远离是非之地。尽管文帝下诏劝解宽慰但架不住刘义庆“固求解仆射乃许之”。刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。
外镇后的刘义庆仍然如同惊弓之鸟,心有余悸。他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书刘义庆《世说》的编纂时间大约在公元439年至440年刘义庆任江州刺史期间,这两年间有两件事情值得注意。
一是元嘉十六年刘义庆在担任江州刺史时招揽了许多文人,“太尉袁淑,文冠当时,义庆在江州,请为卫军咨议参军;其余吴郡陆展、东海何长瑜、鲍照等,并为辞章之美,引为佐史国臣” ,按照《世说》一书成于刘义庆及其门客众手的说法,这是《世说》编纂的恰当时机。
二是元嘉十七年刘义庆调任南兖州刺史,前来接任他江州刺史职位的正是遭到贬斥,被解除司徒录尚书事要职的刘义康。兄弟二人在江州见面后的悲恸情绪受到文帝刘义隆的责怪。这些都与刘义庆对处境危难并因此寻求在魏晋文人的精神气质中得到化解和超脱,因而与编纂《世说》一书紧密相关。
⑽ 支遁的支公好鹤
支道林喜欢养鹤,住在刻县东面的岇山上。有人送给他一对小鹤。不久,小鹤翅膀长成,将要飞了,支道林心里舍不得它们.就剪短了它们的翅膀。鹤高举翅膀却不能飞了,便回头看看翅膀,低垂着头,看去好像有懊丧的意思。支道林说:“既然有直冲云霄的资质,又怎么肯给人做就近观赏的玩物呢!”于是喂养到翅膀再长起来,就放了它们,让它们飞走了。
原文:
支公好鹤,住剡东岇山。有人遗其双鹤。少时翅长欲飞,支意惜之,乃铩其翮。鹤轩翥不复能飞,乃反顾翅,垂头,视之如有懊丧意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯为人作耳目近玩!”养令翮成,置,使飞去。《世说新语》